Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 75



— Я не помню.

Морган и Астрид удивлённо охнули, а Эйрик тут же со-строил печальную мордочку.

— Вы больше не хотите жалеть бедного несчастного младшего братца?

56

Близнецы бросились обнимать малыша, а вошедший в

комнату Сверр недовольно фыркнул, глядя на открывшуюся картину. Поморщился и поспешил скорее уйти. Ревность охватила

его с головой.

От внимательного взгляда Эйрика реакция блондинистого

близнеца не ускользнула. Он усмехнулся про себя и сильнее прижался к Мо и Астрид.

Наконец-то они его любили. Понадобилось всего лишь

чуть не умереть.

57

ГЛАВА 9. УРОК

— Люди хотят, чтобы ими управляли. Им нравится подчиняться. Посмотри на отца, ему по душе всё, что я приказываю. И

не только ему. Запомни это, Финнвард. Люди — средства в дости-жении наших целей.

— Но я сам наполовину человек, — мальчик лет двенадцати

нахмурился и сердито посмотрел на мать. Эдна закатила глаза и

презрительно фыркнула.

— Поэтому ты такой жалкий, — она скривила хорошенькие

губки и покосилась на мальчишку. — Но если будешь меня слушаться, обещаю, что сделаю из тебя сносного демоненка. Звезд с

неба хватать не станешь, но хоть немного приблизишься к идеалу.

Она потянулась к сыну, желая потрепать по щеке, но Финн

инстинктивно отпрянул, вызвав у матери смешок.

— Боишься меня?

Мальчик промолчал, угрюмо изучая лицо демоницы. Ему

не нравились её слова, позиция, где люди — ничто, но особенно

оскорбляло Финнварда отношение Эдны к отцу. Возможно, ярл

Харальд давно перестал интересоваться старшим сыном, но Финн

знал, что его вины в этом нет. Эдна внушила любовнику держаться подальше от собственных детей. Если бы он, Финн, мог

что-то сделать, заставить папу раскрыть глаза на сущность

Эдны… Но увы, малышу было не тягаться с матерью.

— Ты слышишь, что я тебе говорю, Финнвард? — в голосе

женщины зазвенела сталь. Глаза стали медленно окрашиваться в

оранжевый. Мальчик вздрогнул, когда её рука коснулась щеки.

Прижал ладонь к месту удара и сердито уставился на мать.

— Я спрашиваю, ты готов усвоить урок? Сейчас к нам придет мужчина. Я хочу, чтобы ты внимательно наблюдал за тем, как

58

я воздействую на него, какие методы применяю. Следи за моими

движениями, тембром голоса, интонацией, а главное, почувствуй

магию. Финн коротко кивнул. Эдна поднялась из-за стола, пригла-дила копну серебристых волос и направилась к двери, опережая

стук. — Проходи, Зигурд, и чувствуй себя как дома, — демоница

звонко рассмеялась, словно невзначай касаясь плеча норвежца.

Кокетливо улыбнулась.

— Ты ко мне по делам или… — она якобы случайно облизнула губы и подняла на мужчину пронзительно голубые глаза.

Финн невольно поежился. Поведение матери вызывало в

нём отвращение и пробуждало ненависть. Отец не успел уйти в

море, а она уже приглашает к себе в дом посторонних.

— О, не переживай. Это мой старший сын Финнвард. Он не

помешает нам.

Гость заметил мальчишку и перевел на красавицу удивлен-ный взгляд. Эдна поспешила спасти ситуацию.

— Финн, принеси гостю выпить.



Мальчик испытал облегчение, подскакивая на ноги и торопливо уходя прочь с глаз матери и её любовника.

Когда он вернулся со стаканом пива в руке, мать сидела на

коленях мужчины и гладила его по волосам.

— Финн, подойди к нам. Зигурд хочет подарить тебе свой

меч, — Эдна провела кончиками пальцев по лицу норвежца и

нежно улыбнулась, восхищённо посмотрев на викинга. Мужчина

следил за ее губами, не отводя глаз.

Финну вдруг захотелось со всей силы заехать по лицу

этому глупцу. Заставить его прийти в себя, увидеть, что дьяволица

управляет им. Не может сильный викинг слепо подчиняться чужой воли! Но в реальности мальчик даже не пошевелился.

— Я что тебе сказала, Финнвард? — уже с нажимом обратилась к сыну мать. Финн покачал головой, отказываясь выполнять

её приказ. На лице Эдны вспыхнула ярость.

— Возьми меч! — теперь в её тоне не было нежности и очарования. Мальчишка невольно вздрогнул и испуганно покорно

протянул руку, забирая подарок.

59

— Вот и умница, — было неясно кого похвалила Эдна. Её

голос вновь стал ласков и кроток.

— А сейчас ты уйдешь, Зигурд, и об этой встрече даже не

вспомнишь, — промурлыкала белокурая, губами касаясь уха викинга. Поднялась на ноги, любовник последовал её примеру.

Стоило двери дома закрыться, как от былого очарования

демоницы не осталось и следа. Она прожигала сына тяжёлым

взглядом.

— Ты забыл, что мои приказы выполняются с первого раза, Финн? Давно не получал?

— Зачем ты изменяешь отцу? И этот меч? Мне он не к чему, а бедолаге мог спасти жизнь! — мальчик, не отдавая полного отчёта своим поступкам, впервые рискнул высказать матери всё.

Эдна на миг замерла. Недоумение отразилось на её лице.

— Какая разница, что станется с этим человеком? Он всего

лишь один из желающих служить мне, — откликнулась, всё ещё

потрясённо глядя на сына, посмевшего ей перечить.

— Ты — монстр!

Меч полетел матери под ноги. Это уже было слишком. Эдна

метнулся к сыну, схватила его за плечо и отвесила звонкую оплеуху.

— Ты забываешь, что я твоя мать, Финнвард. Жалкий выродок, ты не смеешь рта открывать в моем присутствии, не то, что

хамить или упрекать, — глаза женщины бешено сверкали. Она

огляделась по сторонам, пытаясь найти, чем бы хорошенько наказать мальчишку.

— Я проучу тебя так, что ты неделю сидеть не сможешь, да

я… — Эдна замерла. Её перепуганный взгляд остановился на сыне.

— Финн, что ты делаешь?

Мальчик смотрел на мать не мигая. Радужка глаз окрасилась в цвет расплавленного золота. Эдна помимо воли опустилась

на пол и коснулась пальцами рукояти меча.

— Как ты… — в её тоне слышалось потрясение, граничащее

с паникой. Всё ещё не контролируя собственного тела, женщина

выпрямилась и развернулась к двери. Сделала шаг, ещё один.

— Финн, не смей! Я убью тебя, мелкий выродок. Ты пожалеешь, что появился на свет.

60

— Я уже жалею, — отозвался юный полукровка и указал рукой на дверь. — Отдай ему меч и прикажи никогда в жизни сюда

больше не приходить.

— Мразь… Думаешь, что отомстишь за отца? Да таких, как

этот Зигурд у меня несметное количество!

— Вряд ли это повод для гордости. Я слышал, как тебя

называют в поселении. Теперь я понимаю, что это значит.

— Я ненавижу тебя, Финнвард!