Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 61

Зигфрид опустошенно покачал головой.

– Я ищу точки опоры, и ты – первая из них.

– Я – точка опоры? – удивленно переспросил Зигфрид. – Но для кого?

– Для меня. Для моей семьи. И для всех дракончиков, которым не хотелось бы создавать шторм.

– Зачем дракончикам создавать шторм? – смутился Зигфрид.

– Моя сестра расскажет тебе лучше. Именно она нашла тебя и привела сюда в безопасности. В относительной безопасности. Одним словом, привела. Я думаю, у вас есть неоконченный разговор, по правде сказать, – сказала она, улыбаясь кому-то за спиной дракончика.

Зигфрид обернулся, следуя за взглядом Авроры, и увидел Пушинку. Она шла по траве навстречу ему, ветер играл ее каштановых волосах, а зеленое платье мягко шелестело о траву. Она казалось такой царственной и незнакомой, так тяжело было поверить в то, что эта величественная Пушинка и та девушка, что вызволила его из королевского замка – одна и та же фея.

Когда она приблизилась и остановилась у скамейки, улыбнувшись Зигфриду привычной Пушинкиной улыбкой, дракончик сказал:

– Мы только что расстались, а ты уже успела так сильно измениться.

Пушинка рассмеялась.

– Я же говорила, что мне дальше нельзя! Пришлось немного поменяться!

– У тебя тоже есть другое, настоящее имя? – спросил дракончик.

– Есть, – серьезно ответила волшебница, – меня зовут Камилла.

Там, где начиналось море, берег круто обрывался и щетинился на закатные воды влажным камнем. Зигфрид задумчиво посмотрел вниз.

– Это ваш дом? – спросил он, глядя на воду, но сестры ничего не ответили.

Зигфрид поднялся со скамьи принялся бродить туда-сюда по траве, стараясь понять, что же все-таки произошло.

– Я ничего не понимаю, – признался он после нескольких кругов по лужайке. – Кто вы такие, почему я не повстречал Пушинку раньше, зачем я пришел сюда, в конце концов. Если вы с Пушинкой, то есть с Камиллой, в таких хороших отношениях, то почему Камилла все это время помогала мне в моих приключениях, если она могла просто уговорить вас, Аврора, вернуть солнце на место?

– Ты и сам можешь догадаться, Зигфрид, – тихо заметила Камилла.

– Нет! – вспылил Зигфрид. – У меня нет ни малейших соображений на этот счет! Зачем было тащить меня через полсвета, если вы так хорошо ладите?

– Возможно, нам просто нужен был повод привести тебя сюда, – спокойно ответила Аврора.

– Возможно, одно лишь то, что ты нашел этот повод достаточным для столь опасного путешествия, дало нам понять, что мы в тебе не ошиблись, – подытожила Камилла.

Тень протянула руку и на ладонь к ней порхнул проплывавший мимо светлячок.

– Это ваша звезда, – сказала она.

Аврора легонько подула на ладонь, и светлячок вдруг распался на мириады маленьких мерцающих точек и закружился прочь, увлекаемый таинственным ветром.

– Она вернулась на свое место. Теперь солнце засияет с прежней силой.





– Так просто? – недоверчиво переспросил Зигфрид.

– Весьма тривиально, – кивнула Аврора. – Я же не крала звезду с небосвода, а просто немножко затемнила ее. Это не так уж сложно.

Зигфрид недоверчиво прищурился.

– Это все? Я могу идти?

– Если хочешь, – серьезно сказала Камилла. – А еще ты можешь остаться и выслушать нас.

– А почему бы я вдруг захотел остаться? – обиженно пробормотал Зигфрид.

– Потому что тебя заинтересует то, что мы скажем. Мы неспроста позвали тебя именно сюда, Зигфрид. Здесь ты сможешь отдохнуть.

– От чего?

– Скорее, перед чем. Перед новым путешествием.

– Хватит с меня путешествий! – заявил Зигфрид, который решительно и бесповоротно устал от всякого рода загадок и недомолвок. – Я и так уже набродился так, что мне на весь мой драконий век хватит за глаза!

– Так и есть, – кивнула Аврора. – Время великих путешествий прошло, и теперь даже визит из одного города в другой считается чем-то из ряда вон выходящим, если только ты не купец или бродячий менестрель. Но если ты прошел дорогу раз, то сможешь ступить на нее и второй, и третий. А кто, если не ты, Зигфрид? Назови мне имя, найди себе смену, и мы оставим тебя в покое. А еще лучше, выслушай нас.

– Говорите, – нехотя буркнул дракончик.

Девушки переглянулись.

– Как уже говорила сестра, – начала Пушинка, – мы давно заподозрили неладное. Мои уши и глаза: звери и птицы, которых я попросила понаблюдать за тем, что творится в мире, – сообщали мне такое, от чего меня бросало в дрожь.

– Мы решили, что настала пора действовать, – подхватила Аврора. – Приняв устрашающее обличье, я отправилась в путь. Столица, Хныкельбург… Одного взгляда на этот город хватило, чтобы понять, что он погряз в заблуждении и пороке. Я метнулась дальше, в самое сердце провинции, город Плаксингтон. Твой город. Я обнаружила себя, явила вам самый страшный свой облик, и встретила испуг и непонимание. Я не ожидала иной реакции, но открытая неприязнь со стороны вашего сообщества не на шутку обеспокоила меня. Одно дело – бояться неизведанного, другое – дрожать, когда неизведанное не проявляет к тебе никакой враждебности. Везде я слышала разговоры – сестра разведала кое-что о вашем городе и нашла способ передать это мне. Среди прочего, она сообщила о поэте-дракончике, что жил на окраине города в одинокой лачуге. Я отправилась к тебе и встретила именно то, что ожидала увидеть в куда большей мере среди других, – настороженную вежливость. Ты испугался меня, но не подал виду, потому мои действия не были агрессивными. Ты даже немного ослабил защиту, когда разговор перешел в более личную плоскость. Ты понравился мне, но я хотела найти еще несколько кандидатов. Мне нужен был целый отряд. Вам нужен был целый отряд.

– Отряд для чего? – изумился Зигфрид.

– Для большого приключения, – ответила Камилла-Пушинка, но Зигфрид все равно ничего не понял.

– Погоди, я дойду и до этого, – успокоила его Аврора. – После того, как я побродила по вашему городу и понаблюдала за вашими повадками, я поняла, что найти иголку в стоге сена будет проще, нежели отыскать среди вас участников для полноценного отряда. Я решила сосредоточиться на тебе. Мы снова посоветовались с Камиллой, и решили устроить всем вам и тебе в частности одно последнее испытание. Мы соорудили маленькое затмение.

– Затмения у тебя особенно хорошо получаются, – кивнула Пушинка.

– Исключительно хорошо, – с улыбкой согласилась Аврора-Тень. – Остальное, Зигфрид, тебе хорошо известно. Испытание ты прошел с честью.

– В это время у меня обнаружились собственные заботы, – сказала Пушинка. – Долгое время я была поблизости от Плаксингтона, но решающие события разворачивались уже без меня. Благодаря Тибо и другим волшебным зверям мы с Авророй не прекращали поддерживать связь, но сама я была уже далеко. Я устремилась в Хныкельбург, где обнаружился один древний и очень нехороший свиток. Здесь на сцену выходит твой знакомый Альберто.

– Альберто! – воскликнул Зигфрид. – Стало быть, вот что он все это время прятал в своем растреклятом сундуке! Но, подождите-ка, мы же встретились с ним совершенно случайно, или…

– Так и есть. Вышло так, что вы познакомились гораздо раньше, чем мы планировали. Совершенно случайно, как ты говоришь. Только вот время этому очень способствовало. Я пробралась в замок и сделала так, чтобы свиток в самый подходящий момент оказался у одного непростого дракончика. Мы давно наблюдали за ним – даже неволшебные звери были потревожены его неудачными магическими экспериментами, и слухи быстро дошли до меня. Я лично отправилась в лесную глушь поглядеть на Альберто и была в известной степени поражена. Альберто и впрямь оказался показал недюжинные способности в очень неожиданной области, сам того не осознавая. Когда он отчаялся и прервал свое добровольное изгнание, я на время потеряла его из виду, но вскоре он обнаружился в замке на самой заурядной должности, и наблюдать за ним сделалось легче. Когда пришло время повлиять на события, я просто-напросто переложила пару листочков, и свиток попал к Альберто.