Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 61

– Стойте! – прошипел серый, заметив, что происходит. Стражники благодарно остановились, вытирая испарины со лбов. Им совсем не хотелось связываться с этой колдуньей. Вдруг она притворяется.

– Отдай это мне, – тихо прошептал инквизитор, осторожно шагая навстречу и протягивая лапу. – Ну! Не надо глупостей! Верни то, что ты украл, и мы подумаем, как облегчить твою участь. Ну же! Это опасная вещь. Очень опасная. Слишком. Дай ее мне, будь умницей.

– Зигфрид, миледи, – еле слышно, одними губами, молвил Альберто, – закройте глаза.

Но волшебница поняла. Она кивнула и сделала знак Зигфриду. Оба зажмурились. Стражники оторопело взирали на происходящее.

Альберто спокойно развернул сверток и начал читать.

– Остановись! – взмолился инквизитор, глаза которого налились ужасом.

Альберто не остановился. Каждое слово было знакомым, каждое слово он уже не раз видел и ненароком запомнил. Запретное наречие полилось из его уст темной песней.

– Не надо! – продолжал сопротивляться серый инквизитор, – прекрати, хватит!

В воздухе возник лиловый шар, который величественно взмыл под потолок и принялся потихоньку разрастаться.

– Не смотрите на него! – заверещал инквизитор, но было уже поздно: несколько десятков глаз, включая его собственные, впились в завораживающее видение.

Внезапно все стихло.

Альберто закончил читать и отнял взор от пергамента. Стражники во главе с инквизитором стояли и смотрели в пустоту стеклянными глазами. Внезапно Альберто почувствовал дуновение легкого ветерка, его пальцы сомкнулись и дотронулись друг до друга там, где раньше они сжимали лист. Пергамент исчез.

– Мамочки! – прошептал Альберто, – свиток-то одноразовый! А шуму-то было, шуму!

– Интересно… – заметила волшебница, которая нашла в себе силы подняться. Услышав ее голос, Зигфрид отнял ладони от морды и заморгал.

– Уже можно? – шепотом уточнил он.

– Да, – ответила Пушинка, – но у нас очень мало времени. Альберто! Скоро они очнутся – это заклинание не такое сильное, как то, что я применила в темнице. Мы должны поскорее покинуть замок. Мы с Зигфридом отправляемся в Зачарованный лес, пойдем с нами? Я думаю, мы могли бы быть полезны друг другу, хотя бы на первое время. Пойми, что после этих событий путь в Хныкельбург тебе заказан.

– Я понимаю, – выдавил из себя Альберто, – но у меня есть одно… незаконченное дело. Мне нужно найти Академию белой магии.

Странно, но он не чувствовал себя виноватым. У него не было иного выхода. Сам не зная почему, он вытащил из свертка зловещую книгу и показал ее Пушинке.

– Мне нужно это вернуть.

Пушинка посмотрела на томик.

– Это нужное дело. Пойдемте на улицу, я не хочу рисковать, – сказала она, кивая в сторону стражников, и вывела дракончиков за собой, захлопнув дверь.

Они очутились на гористом склоне, вдоль которого петляющая дорожка убегала в соседний лес – Зачарованный лес. Еще одна тропинка ответвлялась от первой на полпути вниз и устремлялась в направлении города.

Воцарилась ночь, и звезды робко сияли на небе.

– Вы не поможете мне найти Академию? – прямо спросил Альберто. – Единственный из моих знакомых, кто знал ее местоположение, уже не с нами…

– Наш общий друг, – согласилась волшебница. – Возможно, вы еще свидитесь, Альберто. Я попробую помочь твоему учителю. Что касается Академии, ее охраняют ничуть не хуже самых драгоценных сокровищ, и путь в нее один: тебе придется дойти до Стеклянной горы, что лежит к северу отсюда, и там разыскать монастырь в окрестностях города под названием Рыдалиум. В самый холодный день года кандидаты в послушники собираются у этого монастыря и проходят испытания под присмотром верховного мага, директора Академии. Отправляйся туда и переговори с комиссией. Иной путь в Академию мне неведом.

Альберто хлопнул себя по лбу. Он же слышал об этом, почему он не вспомнил раньше! Его нерадивые мозги были горазды запоминать только непотребные заклинания, а такой важный факт он благополучно позабыл. Естественно, ни в одной книге не была описана такая очевидность. Как много времени он бы выиграл, если бы вовремя вспомнил подслушанный в таверне разговор во всех подробностях! Наверняка Юрген-Бракс предположил, что Альберто уже побывал на собеседовании и пришел к нему от отчаяния, а потому даже не поднимал эту предположительно непростую тему.

– Горе мне, горе! – запричитал дракончик.

– Не время раскисать! – укорила его Пушинка. – Грядет зима, и у тебя осталось не больше месяца для того, чтобы опередить первый снег, а там уже спокойно дождаться вступительных испытаний. Иди на север, отыщи Снежный тракт, и следуй указателям.





– Не опасно ли идти прямо по дороге? – сокрушался Альберто.

– Весьма, – согласилась Пушинка, – но нынче везде неспокойно. Нужно очень хорошо знать местные тропы, а среди моих проводников мало кто был в тех краях. Придется топать по Тракту. Мы постараемся отвлечь часть внимания на себя. Через некоторое время мы займем наших недоброжелателей так, что у них не будет времени смотреть на север. Спеши, придумай себе новое имя и ни за что не останавливайся в гостиницах. У тебя есть с собой деньги?

Альберто кивнул. В кармане куртки позвякивали все его сбережения, десять золотых монет.

– Тогда не теряй ни секунды. И не забывай, если встретишь волшебных зверей, ты всегда можешь рассчитывать на их помощь, если скажешь, что тебе послала Пушинка.

Альберто сосредоточенно наморщил лоб. Интересно, а это имя он сумеет запомнить? Дурья голова…

– Не кори себя за то, что произошло, – покачала головой Пушинка, как будто читая его мысли. – Сегодня ты поступил храбро. Иди с миром, скоро стражники очнутся. И нам пора, Зигфрид, пойдем, – сказала она увлекая дракончика за собой.

– Подождите… – окликнул ее Альберто. – Вы ведь знаете, что я сделал?

Она остановилась и серьезно посмотрела ему в глаза.

– Знаю. И считаю, что ты поступил очень храбро.

Ее слова как будто сняли с его души какой-то груз, вдохнули весну в заснеженные тяготы сомнений и сожалений.

– Я отлучусь на минуточку обратно, – заявил Альберто, которому в голову пришла нетривиальная мысль.

Пушинка весьма удивилась.

– Я очень быстро! – заверил ее дракончик.

Он скользнул обратно в погреб и посмотрел на застывших стражников.

Альберто хорошо понимал, что означало только что прочитанное им заклинание. Покуда чары сильны, воля не вернется к этим заколдованным дракончикам; они стояли, как изваяния, безжизненные, готовые выполнить любое, даже самое безрассудное поручение черного мага. Скоро, скоро он отправится в путь. А пока…

– Ты! – повелел Альберто, остановившись перед одним из стражников, все еще смотревшим в никуда ничего не понимающими глазами. – Хм… Надень на голову ведро! – придумал Альберто. Стражник послушно выполнил поручение и застыл на месте, пошатываясь.

– Ты! – вошел во вкус Альберто, – возьми еще одно ведро и встань к нему спиной, вот так. А теперь надень ведро на голову.

Ведра кончились.

Не теряя времени даром, Альберто распределил всю эту маленькую армию по погребу так, чтобы каждый из них после пробуждения имел наилучшие шансы учинить небольшое разрушение. Если все пройдет как надо, стражники не сразу оправятся от второй атаки.

Обеспокоенная Пушинка заглянула внутрь и непроизвольно хихикнула.

– Скоро чары спадут, затейник.

– Одну секундочку! Последний мазок мастера! – отмахнулся Альберто.

– Ты, – сказал он со злобой, остановившись напротив серого инквизитора. – Ты… Ты… Что бы тебе поручить… Ха! Придумал! Подойди к этим двум остолопам в модных шарфиках и свяжи ваши хвосты в клубок! Вот так!

Довольный собой, Альберто кивнул волшебнице и покинул погреб. Они захлопнули дверь.

Когда Альберто вновь появился на свежем воздухе, Зигфрид уже сидел в хрупкой на вид повозке, а перед ним как будто горели сразу несколько десятков факелов. Альберто остановился как вкопанный.

– Чего уставился? – возмутился огонь. – Фениксов не видывал, что ли?