Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 76

— Ну, в путь! — сообщил он мне. Я не удержалась от улыбки.

«Надо же, — подумала удивленно, — принц, а так заботится о какой-то там служанке?» — и мое мнение о нем значительно переменилось. Хотя, что скрывать, я и прежде симпатизировала Его Высочеству. А теперь-то и подавно была расположена к нему. Да и как иначе, если по виду и не скажешь, что рядом с тобой второй человек после короля!

Экипаж тронулся. Лошади потянулись следом. Я откинулась на спинку сиденья и прикрыв глаза, с улыбкой подумала о том, что вряд ли какая горничная имела в кучерах самого наследного принца.

Глава 8

Комната девушки, имя которой было Лея Мильберг, оказалась жалкой коморкой, в которой Грегор едва смог развернуться, не говоря уже о чем-то большем. Король окинул взором скромные покои своей будущей жены и покачал головой, пытаясь вспомнить, как выглядела одна из горничных Клаудии, и никак не мог это сделать. Впрочем, это было не удивительно. Он почти не обращал внимания на служанок ни прежде, пока был свободным от брачных уз, ни, тем более, теперь, когда стоял на грани между расторжением брака и вступлением в новые отношения, которые вряд ли будут крепче предыдущих.

— Найдите что-то из вещей леди Мильберг! — велел он одному из слуг, топтавшемуся на пороге комнатушки и не решившемуся войти следом за Его Величеством, чтобы своим присутствием не сделать нахождение в коморке почти невыносимым.

Сообразив, что к чему, Грегор вышел, а слуга бросился внутрь и принялся перетряхивать немногочисленные ящички скромного стола.

— Найдите что-нибудь, что принажало девушке, — велел Грегор. Встал в стороне и следя за действиями слуги, заложил руки за спину, вспоминая свою жалкую и почти бывшую супругу из благородного рода

«Хитра оказалась, стерва!» — подумал он. Обвела его вокруг пальца. Нет, Клаудиа не рассказала, что именно ему добавили в питье за свадебным столом, и даже не призналась, кого из слуг использовала для этой цели, но он и без того чувствовал себя полным дураком.

Вот не пришло ему в голову, что девица подложит вместо себя другую. А стоило не верить на слово этой вероломной семейке. Сразу проверить невесту, и тогда ничего бы не произошло. Но нет. Он поступил благородно, как последний идиот, поверил слову главы рода Водных, и вот результат. От него беременная какая-то горничная, которой и след простыл. И теперь придется искать девушку, чтобы вернуть назад и, увы, жениться. Так как бастард на троне — просто неприемлемо!

— Ваше Величество! — слуга выскользнул в коридор. Протянул кулак и разжал пальцы, явив взору монарха простую заколку для волос.

— И что, больше ничего? — уточнил Грегор.

— Там еще остались какие-то личные вещи, — быстро проговорил слуга. — Одежда, Ваше Величество. Но мне показалось, что…

Грегор забрал заколку. Повертел ее в руке, после чего сунул в карман.

— ищите еще. Если найдете что-то более интересное, принесете в кабинет! — распорядился и даже не посмотрел на слугу, поспешившего поклонится.

Король развернулся на каблуках и направился широкими шагами в сторону своих покоев.

Идти пришлось достаточно долго. Но внутри его уже ждали. Королева Мария восседала в кресле. За ее спиной стояла Лидия, а у стол высокий мужчина с длинными волосами цвета лунного серебра, перехваченные темной лентой. Завидев короля, все оживились. Лидия присела в книксене, а луноволосый низко поклонился и застыл, ожидая, когда король пройдет к своему столу и займет место на резном стуле.

— Вот, — Грегор присел и бросил на стол находку. — Это вещь нашей беглянки, — обратился он к мужчине. — Посмотрите, мэстр Нойман, можно ли отыскать ее по заколке? — он откинулся на спинку стула и посмотрел на распрямившего спину человека. Тот поднял заколку и поднес к глазам.

— Аура, определенно, имеется! — сказал он. — Простая. Человеческая.

Королева Мария внимательно прислушалась, поглядев сперва на внука, а затем и на мага, пришедшего помочь с поиском будущей королевы.

— Меня не интересует, кто она, — забарабанил по столу пальцами Грегор. — Я хочу знать, где она, мэстр!

— Я понял, Ваше Величество! — кивнул тот и зажал заколку в ладони, прикрыв глаза. На мгновение его лунные волосы словно засветились, а лицо просветлело. Мужчина сильнее зажмурился и принялся водить головой, будто пытался увидеть что-то, неподвластное остальным находившимся в кабинете. Старая вдовствующая королева даже шею вытянула, следя за магом и не заметила, как легко улыбнулась, глядя на нее, помощница.

— Вижу дорогу, — проговорил Нойман. — Лес, карета.

Грегор перестал барабанить по столу и сел ровнее, не отрывая взгляда от мага.



— Та, которая вам нужна, находится внутри экипажа, и он удаляется от города, — продолжил маг. Сдвинул брови, наклонил голову и по-прежнему не открывал глаз. — Много лошадей, но всего двое в карете. Один — кучер и… — он запнулся.

— Что еще? — недовольно прогремел Грегор.

— Это дракон, Ваше Величество. На козлах, мужчина-кучер…

— Дракон? — сдвинул брови король и уже было подумал, что Клаудиа посмела его обмануть и эту Мильберг забрала ее родня, чтобы использовать в своих целях, когда мэстр быстро добавил: — Этот дракон ваш брат, Ваше Величество.

— Что? — одновременно воскликнули старая королева и ее внук, а маг открыл глаза и, глядя на своего короля, произнес: — Экипажем управляет наследный принц, Его Высочество Тиль Кайзерлинг! А едут они по королевскому тракту от восточных ворот и сейчас находятся где-то на расстоянии двух десятков миль от дворца.

Грегор бросил взгляд на королеву Марию и тяжело встал.

— При чем здесь Тиль? — проговорила старая женщина недоуменно. — И что он делает вместе с матерью твоего будущего ребенка?

— Сам бы хотел понять, — сдерживая гнев, сказал Грегор. — Только сейчас не это важно.

— Ты прав, Грегор! — согласно кивнула вдовствующая королева. — Сначала надо найти девушку и вернуть ее во дворец. А также стоит немедленно созвать совет и предоставить доказательства нарушения брачного договора.

— Вот и займетесь этим, Ваше Величество! — обратился к бабушке молодой мужчина. — Вы сделаете это, как никто другой. А я отправлюсь за своей, — он хмыкнул, — невестой. Обрадую, так сказать, юную леди.

Мария сдвинула брови, глядя на внука.

— Мне не нравится твой тон, — заметила она сокрушенно.

— Мне и самому он не нравится. Но сарказм в данной ситуации, никто не отменял, — Грегор взглянул на старую королеву. А затем рявкнул так, что даже люстра под потолком покачнулась, а в глазах вспыхнуло пламя: — Эй, кто там за дверью, немедленно идите сюда.

Дверь отворилась. На пороге застыл в поклоне лакей в ливрее.

— Немедленно оседлайте мне коня, — велел король.

— И пусть гвардейцы сопровождают Его Величество! — быстро добавила старая королева, на что Грегор лишь хмыкнул, понимая, что даже если бы ему взбрело в голову отправиться на поиски незнакомки по имени Лея Мильберг одному, никто не позволил бы ему сделать подобную глупость. Такова ноша и удел короля. Всегда одинок и никогда в одиночестве.

Лакей удалился, а королева поднялась из кресла и подошла ближе к своему монаршему внуку.

— Неужели, ты отправишься сам? — нахмурилась Мария.

— Естественно, — ответил Грегор. — И надеюсь, что пока буду отсутствовать, вы успеете переговорить с главами нашего рода, — заметил он. — Я хочу, чтобы к моему возвращению документ о разводе уже лежал на моем столе, а леди Роттергейн паковала вещи.

Лидия опустила голову, пряча улыбку, а королева Мария не скрывала радости от решительного тона внука.

— Хорошо. И постарайся, чтобы я не волновалась за тебя, — заявила она королю. — Я немедленно призову глав. А ты возвращайся с невестой. Думаю, что стоит разузнать ее точную родословную. Возможно, нам даже не придется придумывать ей легенду.

— Мне все равно, — отрезал Грегор. — Мне нужен только ребенок в ее чреве, остальное я улажу сам. — И, поклонившись, покинул кабинет. А спустя минуту из помещения вышли Ее Величество королева Мария в сопровождении иссы Лидии и лунноволосого мэстра.