Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 121 из 138

Глава 50

ФЛОРАНС

Мальта, 1946 год

До отплытия в Англию оставалось девять дней. Флоранс огорчало, что она так ничего и не узнала о жизни Розали и ей нечем порадовать умирающую мать. Умирающая мать. Эти слова безостановочно крутились у нее в голове. Сон Флоранс был беспокойным, и не только потому, что ее тревожило состояние Клодетты. Что-то смутно маячило на задворках ее сознания. Что-то неуловимое и касающееся Розали.

Вечером они с Джеком отправились на ужин в «Британский отель». Они заняли столик с великолепным видом на гавань, где в темной воде отражались огоньки кораблей и лодок.

— Посмотреть — так просто сказочная страна. А мне никак не успокоиться, — со вздохом призналась Флоранс.

— Попытайся. Легче станет.

Джек потянулся к ее руке и нежно сжал пальцы. Его зеленые глаза улыбались. Флоранс смотрелась в них, и вдруг у нее в мозгу что-то вспыхнуло и взорвалось.

— Боже мой! — воскликнула она. — Боже мой!

— В чем дело?

— Как я могла забыть?! Маман говорила, что у Розали синие глаза. Я была так шокирована, когда увидела ее… точнее, тело погибшей. Я видела ее глаза, но не обратила внимания. Я смотрела только на браслет. Но та женщина в морге… Джек, у нее были не синие глаза, а карие.

— В таком случае… — пробормотал Джек, наклоняясь к Флоранс.

— Да. Она не была… То есть та женщина — не Розали. Не знаю, будут ли они делать вскрытие. Но я знаю: это не Розали, а значит, Розали может быть жива. Возможно, она даже живет на Мальте!

Покинув ресторан, они побрели домой и там впервые за много дней занялись любовью. Прежде Флоранс было не до этого. Джек уже спал. Флоранс лежала с открытыми глазами и пыталась обдумать свои дальнейшие шаги. Но безрезультатные поиски настолько утомили ее, что она пристроилась рядом с Джеком, свернулась калачиком и тоже заснула.

Утром Флоранс первым делом отправилась к Каму и сообщила, что ошиблась с опознанием тела погибшей. Та женщина не была Розали. Кем? Возможно, в морге сумеют установить личность по слепкам зубов. Дома Флоранс ожидало письмо от архивариуса редакции «Таймс оф Мальта». Он не сумел найти каких-либо упоминаний о Розали Делакруа. Флоранс вздохнула. Вчерашняя эйфория сменилась унынием.

Пока она ходила, Джек приготовил завтрак. Ели молча.

— Джек, теперь я абсолютно уверена, что Розали сменила имя. Это единственное объяснение, которое приходит мне на ум.

— Или она пробыла на острове столь недолго, что ее никто не запомнил.

— Возможно. Но мне нужно увидеться с архивариусом «Таймс оф Мальта» и узнать, участвовала ли какая-либо француженка в расследовании по поводу белой работорговли. Если позволят, я сама займусь поисками. — Флоранс допивала остывший кофе, и Джек спросил о том, что еще она намерена сделать. — Сама не знаю. Да и смогу ли я что-то сделать до нашего отплытия? Разве что еще раз встретиться с архивариусом.

— Ты искала по церквям?

— Да, мы просмотрели записи, но лишь в крупных церквях. Есть еще деревенские церквушки, есть полуразрушенные церкви. За пределами Валлетты, особенно в деревнях, говорят лишь по-мальтийски. Кам знает местонахождение маленьких церквей. Он обещал мне помочь, но обнаружение тела погибшей отодвинуло поиски.

— Если Кам по-прежнему готов помочь, воспользуйся оставшимся временем.

— Вы считаете, что эту женщину убили? — спросила шокированная Флоранс, услышав рассказ Кама.

— Да. Слепки зубов позволили установить ее личность. Эту женщину звали Шарлотта Ламбден. Англичанка, бывшая замужем за неким Арчи Ламбденом. На ее шее обнаружили следы удушения, а на теле — следы давних побоев. Вследствие этого ее мужа арестовали, но пока не предъявили обвинение. Власти располагают ее свидетельством о браке и свидетельством о рождении, так что никакого подвоха.

— Бедняга! Но почему у нее на руке оказался браслет Розали?

— Трудно сказать. Возможно, Розали продала его.





— Вполне возможно, если ей понадобились деньги.

Они отправились смотреть записи по маленьким деревенским церквям. Побывав в трех, оба почувствовали усталость. От жары и напряженного внимания у обоих воспалились глаза.

— Ну как, на сегодня достаточно? — спросил Кам. — Давайте перекусим. Мне во второй половине дня на работу.

— Давайте заглянем еще в одну церковь.

Они поехали в очаровательную церковь Санта-Мария-из-Дони XVI века в Рабате. Здание привело Флоранс в восторг.

— Дверь закрыта. Похоже, внутри никого нет, — сказала Флоранс.

Солнце нещадно припекало ей затылок, но она, позабыв о жаре, разглядывала золотистые стены церкви.

— Зато у меня есть ключ, — сказал Кам, отпер и толкнул скрипучую дверь.

Внутри было прохладно. Убранство церкви почти не пострадало от войны.

— Почему эта церковь пустует? — удивилась Флоранс, оглядывая стены, расписанные фресками. — Я не вижу никаких разрушений.

— В войну церковь не пострадала, но затем поблизости взорвалась неразорвавшаяся итальянская бомба. — Кам махнул в сторону ризницы. — Не волнуйтесь, сейчас тут вполне безопасно.

Пока Кам осматривал фрески на стенах, Флоранс прошла к поврежденной ризнице, где ее встретил настоящий бумажный завал. Похоже, сюда никто не заглядывал с момента взрыва бомбы. Повсюду валялись отдельные листы и конторские книги, пожелтевшие газеты с объявлениями о рождениях, смертях и бракосочетаниях. Пол был усеян молитвенниками. Ветер теребил листы с порядком служб и церковными гимнами, а также груды старых проповедей, написанных от руки.

Кам ее окликнул. Флоранс уже собиралась пойти к нему, когда что-то привлекло ее внимание. Из-под молитвенника выглядывал кусок бумаги, где ей удалось разобрать четыре буквы. «Роза». Флоранс повернулась, чтобы присоединиться к Каму, но вернулась и протянула руку к обрывку. От нее не убудет, если она посмотрит.

Она вытащила лист, пробежала глазами, затем прочла внимательно, и у нее от волнения задрожали руки.

— Боже мой! — прошептала Флоранс.

Это было письмо. У нее перехватило дыхание.

— Кам, идите сюда! — взмахнув листом, позвала Флоранс. — Это она.

Флоранс вслух прочла имя Розали.

— Это наверняка Розали Делакруа.

Письмо, датированное 1942 годом, было написано полковником авиации Робертом Бересфордом и адресовано местному священнику. В письме излагалась просьба объявить о бракосочетании между автором письма и Розали Делакруа, намеченном на конец мая.

— Ну и ну! — воскликнул Кам. — Вот это находка!

— Может, мы сумеем узнать точную дату бракосочетания.

Они перетряхнули ризницу, но книгу регистрации бракосочетаний не нашли. Пострадала при взрыве? Унесена в другое место? Оставалось только гадать.