Страница 19 из 24
Глава 8. Кажется кто-то влип…
Насвистывая под нос веселую мелодию, я сидел на полу посреди гостиной Асвальда и рассматривал содержимое саквояжа Ивлин.
Несмотря на тяжелый вечер, настроение у меня было замечательное.
Во-первых, меня развеселили вещи моей недотроги. Ну что за девица отправляется в путешествие и берет с собой восемь книг и всего лишь одно скучное платье? Только Ивлин Мортис!
И ко всему прочему, ее второй наряд ничем не отличался от того, что был надет на ней. Значит у моей серой мышки было два абсолютно одинаковых платья…
— Ммм… Да ты, Ив, любишь разнообразие, я смотрю,— усмехнулся, откидывая в сторону серое платье.
Расческа, карандаши, записная книжка, зубная щётка и прочие мелочи.
Ни пудры, ни помады…
Ничего такого.
Хотя, надо было признать, что такие женские штучки ей и не нужны. Ивлин Мортис была мила и очаровательна без этих женских ухищрений.
И она волновалась за меня. Черт возьми, эта мысль грела душу покрепче всяких напитков. Я-то был практически уверен, что она меня ненавидит, а моя недотрога, оказывается, беспокоилась, что я один сражаюсь с черным магом.
— А ещё я тебе бесспорно нравлюсь, Ивлин Мортис,— произнес негромко, рассматривая книги.— Этот факт и радует мою мужскую гордость и расстраивает, потому что ты — невеста моего брата.
Книги все были очень старыми… На некоторых из них уже потрескались обложки. А пожелтевшие листы были очень хлипкими. Да уж…Асвальда ждет веселая семейная жизнь.
Я усмехнулся, представив как Ивлин строит посреди постели настоящие баррикады из книг, когда поругается с супругом.
Но мой взгляд все же привлекла одна из книг по черной магии.
И меня осенила догадка.
Боги, да наша тихоня Ивлин — контрабандистка! Она привезла сюда редкие книги по черной и белой магии!
Мои глаза бегло осматривали книги, которые я выложил в ряд.
И открыв несколько из них, я взглянул на аккуратные пометки, сделанные сбоку карандашом. Просмотрел записную книжку, куда были перерисованы эти три неизвестных символа и записана куча предположений…
Значит Ивлин пыталась разгадать их и действительно работала во время морского путешествия, а я ей мешал.
Было ли мне стыдно? Нет. Потому что в конце концов, это было самое интересное морское путешествие в моей жизни, хоть оно и длилось всего три дня. Но она была безупречна в своем гневе.
Уверенность в том, что саквояж у нее украли именно из-за этих редких книг, крепла с каждой секундой… Но кто?
Только тот, кто знал, что Ивлин везет их в Алеан. И что в них содержится важного? Нужное заклинание?
Записка Сэйду о заказе, явно была написана не рукой Тени. И либо у нашего ночного убийцы есть помощник, либо у нас два злодея.
Входная дверь хлопнула, и я усмехнулся.
— Это ты, герой-любовник?— окликнул с издевкой.
Но ответом мне стали лишь громкие ленивые шаги…
— Зачем ты утащил саквояж Ивлин?— Асвальд устало оперся о дверной косяк и сложил руки на груди. — Я заметил это сразу, но решил промолчать.
— Ммм… Это ты сейчас имеешь ввиду «Спасибо брат, что вытащил меня из такой задницы»?
— Спасибо, Тар.
— Пожалуйста. Моя репутация только улучшится в глазах твоей невесты, надеюсь,— произнес с сарказмом, складывая стопкой книги.
По правде говоря, мне было не по себе от взгляда Ивлин, который она бросила на меня, когда я спускался по лестнице с этой блондиночкой. Мне даже на мгновение стало стыдно.
Мне. Стыдно. Ужас какой.
Определенно это все передается воздушно-капельным путем, не иначе.
— Ивлин рассказала мне все.
— Называй вещи своими именами, Асвальд. Она пожаловалась тебе на мое поведение,— рассмеялся я и поднялся на ноги.— Она и капитану корабля просто «рассказывала» обо мне все три дня.
— Прекрати доводить Ивлин. Тар, пора взрослеть.
— Взрослеть? — я удивленно взглянул на брата. — Я сейчас потеряю сознание от твоих правильных речей, Асвальд. Уж точно не тебе учить меня уму-разуму. У тебя в городе орудует убийца, который завтра ночью планирует новое убийство, а ты с любовницей развлекаешься. И раз сегодня ты такой «правдолюбец», а расскажи-ка мне, брат, что ты вообще знаешь о своей невесте? А то поспешное знакомство, свадьба… А потом она уже твое тело в саду закапывает…
— Оттар…— улыбнулся Асвальд.— Успокойся.
— Что? Мы однажды в Лейморе вели такое дело. Там тоже невеста выглядела настоящей паинькой, а на деле… Даже вспоминать боязно.
— Ивлин приехала в Алеан из Леймора два года назад после смерти матери. Сперва жила с дедушкой, но потом перебралась в отцовский дом. Ее дед скончался три месяца назад.
— Так твоя невеста — столичная дама, Асвальд? Где же она там такие «модные» наряды покупала? Раздевала служанок?
— Тар, тебя так волнует ее одежда?
Меня, конечно, волновало больше то, что спрятано под ее скромным нарядом… Но я старался отгонять от себя такие мысли.
— Да. Очень. Скажи ей, что пока она будет носить эти наряды — ты будешь развлекаться с блондинками в своей спальне. А хочешь, я скажу…
— Не вздумай, Тар.
— Отчего же?
— Мне нравится Ивлин. И я не лгу. Она слишком хорошая даже для меня. И мне кажется, что я действительно могу ее полюбить. Поэтому я прошу тебя проявить уважение к моей невесте.
— А я разве ее не уважаю? Это ты прояви уважение к своей невесте и старшему брату, Асвальд. Я за саквояж твоей Ивлин, между прочим, три тысячи льен заплатил. Голышом по улице шагал и с темным магом сражался. А все для чего? Чтобы мой брат получил пару жарких поцелуев от своей невесты.
— Я рассказал Ивлин, что это ты нашел саквояж.
— А про блондинку тоже рассказал?
— Про это нет… Тут извини, Оттар. Признаваться в этом я точно не буду.
— Хм… Ладно. Но больше я не стану прикрывать твой зад. Учись отвечать за свои слова и действия сам. Прими совет от старшего брата.
— Я понял.
— Что ж… — протянул, снова бегло взглянув на книги.— В таком случае, прежде чем ты полюбишь свою маленькую Ивлин окончательно и бесповоротно, ты должен узнать о ней страшную тайну, Асвальд, до которой я все же добрался.
— Какую?— усмехнулся он.
— Она контрабандистка и сумасшедшая ходячая энциклопедия. Она скупает запрещённые редкие книги.У нее нет женских безделушек в саквояже. Да ты же разоришься на пополнение ее редкой библиотеки!
— Оттар,— рассмеялся Асвальд и устало провел ладонью по лицу. — Ты меня с ума сведешь, честное слово. Я в курсе, что лежит в саквояже Ивлин. Она мне об этом уже рассказала сама. Эти книги нужны были ей для работы.
— Тогда позволь, я все же тебя удивлю… Сэйду заказали украсть саквояж Ивлин. И предложили за него две тысячи льен.