Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 20

Шоу повернулся к Сэмми и Берту. Он казался раздраженным.

- Нам лучше немедленно уйти, - сухо сказал он.

Джеб проводил их обратно к пристани.

- Я вас предупредил! - сказал он. - Если у вас есть сердце, сообщите об этом людям на озере. Скажите это тем, кто на юге, Баркерам и прочим. Скажите им, что вампир освобожден! Пусть они не покидают домов после заката и забаррикадируют окна чесночными четками. Предупредите их, иначе у вас на руках будет их кровь! Я разнесу весть по эту сторону озера.

- Добро, Джеб. Береги себя.

Старик посмотрел Шоу в глаза.

- Ты мне не веришь, Бифф. Ты слишком молод и не жил в лесу. Ты не знаешь тайн природы. Она никогда не ведала тебе о древесных духах, бесах и силах, обитающих в глубинах леса.

- Наверное, нет, - сказал Шоу.

Джеб посмотрел на Берта и Сэмми.

- У вас, ребятишки, еще есть шанс услышать шепот леса. Слушайте его! Слушайте своими сердцами. Вампир существует, как и мы с вами. Поверьте мне, и будете спасены. Верьте в его существование и не забывайте, что он хочет вашей крови!

Глава 7

- Ну что за псих! - воскликнул Берт, когда они отошли от причала.

- Он слишком долго оставался в одиночестве, - сказал Шоу. - Его сын, живущий с ним, тоже не слишком здравомыслящий. Он бродит по лесу, как дикое животное.

- А, что если то, что говорил Джеб о вампире, правда? - робко спросила Сэмми.

- Разъясни-ка! - сказал Берт насмешливым тоном.

- Но что мы знаем об этих вещах? - настаивала сестра.

- Все это не выдерживает никакой критики, - провозгласил Берт.

- Такие суеверия могут быть опасны, - сказал Шоу. - Посмотрите, куда это привело Джеба. Судя по всему, он и его спутники, не колеблясь, убили ту девушку, которую они приняли за вампира. Это откровенное безумие.

- Да, вы правы, - согласилась Сэмми, краснея

- Давайте внимательно осмотримся, - подхватил Шоу. - Каноэ Лизы не могло испариться, словно зачарованное.

Лодка снова пошла вдоль берега, и Берт напряженно всматривался в спускающуюся к воде растительность. Но эта часть озера казалась необитаемой. Не было ни хижин, ни причалов.

- Совершенно пустынно - заметил он.

Шоу кивнул.

- Да, чуть дальше есть только одна хижина - Хестер Парсон.

- Хестер Парсон! - воскликнула Сэмми. - Но именно там Джеб и его друзья нашли вампира... эээ, я имею в виду человека, которого, по его словам, они якобы убили!

- Да, - сказал Шоу.

- Может быть, мы могли бы остановиться и допросить Хестер Парсон по поводу этого убийства, - предложила Сэмми.

- В другой раз, Сэмми. Озеро большое, и мы исследовали лишь его толику. На данный момент я больше озабочен поисками Лизы, - сказал Шоу.

Сэмми понимающе пожала плечами, но ее разочарование не ускользнуло от наблюдательного взгляда Берта. Ему тоже было любопытно узнать версию Хестер Парсон. Но лейтенант был прав: они задержатся, остановившись. Первым делом надо разыскать Лизу. Если ночь застала девушку в лесу... Нет! Вампиров не существовало. Но эта гигантская летучая мышь действительно убила, и она вполне могла начать все сначала. Ах! если она когда-нибудь нападет на Лизу... Мы найдем ее, - сказал себе Берт, чтобы подбодрить себя. - Мы ее найдем!

- Вот хижина Парсон, - сказал Шоу.

Причал, ветхий от времени и непогоды, пропускал солнечные лучи сквозь свои обшарпанные доски. Лодок не было. Хижина скрывалась в тени высоких деревьев, в нескольких метрах от берега. Джеб обозвал Хестер Парсон ведьмой, и зловещее логово, казалось, подкрепляло его обвинения. Не думай больше об этом! - сказал себе Берт.

Вдоль восточного берега они обнаружили проем в лес. Вместо густого подлеска и высоких деревьев, насколько хватало взгляда, тянулись огромные заросли камыша.

- Что там дальше? - спросил Берт.

- Озеро Лун, - ответил Шоу. - Туда ведет канал, но эта лодка слишком велика, чтобы туда попасть.

Берт с досадой подумал, что они никак не успеют отыскать Лизу до наступления темноты. И все же она должна была быть где-то там. Он снова посмотрел на берег, надеясь вдруг увидеть алюминиевое каноэ.

Их поиски оказались тщетными, и вскоре они добрались до причала. Шоу пришлось оставить их, чтобы расследовать ограбление, совершенное на бензоколонке на шоссе.

Мистер Эллиот согласился возобновить поиски с Бертом. После обеда они оставили миссис Эллиот и Сэмми загорать на причале и отправились на лодке исследовать восточный берег. Они пересекли узкий фарватер, ведущий к Oзеру Лун. Они быстро обогнули его, а затем взяли еще один узкий извилистый фарватер, который вывел их к большому озеру, где плавало такое множество лодок, что любые поиски показались им бесполезными. Они смирились с тем, что вернулись к своей исходной точке.

День подходил к концу, когда они добрались до бунгало. Викинг встретил их с такой радостью, как если бы они отсутствовали несколько месяцев.

- Знаешь, - сказал мистер Эллиот Берту, - она может вернуться. Кто знает? А пока освежимся и зажжем мангал. Как насчет хорошо прожаренного стейка на гриле?

- Хорошая идея, - без энтузиазма сказал Берт.

Отец ласково похлопал егo по спине.

- Не волнуйся, мой мальчик. Все всегда заканчивается хорошо.

- Для отца Лизы все закончилось весьма плачевно.

Мистер Эллиот предпочел не вдаваться в подробности замечания.

Они поднялись к бунгало, Викинг радостно резвился перед ними.

Сэмми поспешила им навстречу.

- Ну что? - спросила она.

Берт покачал головой.

- Мы искали везде, - сказал он ей, - в том числе и на Oзере Лун, и преодолели еще один фарватер, ведущий к большому озеру.

- Я не жалею, что не поехала с вами, - сказала Сэмми. - Знаешь почему? Я пошла к Баркерам на урок стрельбы из лука и встретила там Рона Баркера. Мы все приглашены на вечеринку, которую они закатывают сегодня вечером!

И вот, - с горечью подумал Берт, - достаточно поговорить о вечеринке, и эта безмозглая молодежь забывает обо всем остальном.

- Неужели я не могу просто остаться здесь? - спросил Берт во время ужина.

- Думаю, тебе будет лучше, если ты пойдешь - сказал отец.

Берт отрезал на тарелке кусок мяса и поднес ко рту, не находя в нем никакого вкуса.

- Баркеры достаточно любезны, чтобы пригласить нас, - сказала миссис Эллиот, - и было бы не вежливо не пойти туда всем вместе.

- И там нам будет весело проводить время, - добавила Сэмми.

- Тебе наверное. На самом деле, я бы предпочел остаться здесь.

Мистер Эллиот сделал глоток чая и вытер губы.

- Я хочу, чтобы мы оставались вместе, - сказал он. - Пока мы не узнаем о точных обстоятельствах смерти отца Лизы, я не хочу, чтобы кто-то из нас оставался ночью один. Мы все пойдем к Баркерам, или все останемся здесь.

- Так не справедливо! - пожаловалась Сэмми. - Потому что Берт хочет остаться, а я не могу пойти к своим друзьям!

- Берт пойдет, - сказала миссис Эллиот. - Правда ведь, дорогой?

Берт вздохнул.

- Неужто у меня есть выбор?

Берт был готов раньше остальных. Он спустился к берегу один. Солнце исчезло за холмами на Западе. Он сделал несколько шагов по пристани и посмотрел на озеро. Вдалеке он заметил несколько лодок. Однa из них, - подумал он, - может оказаться каноэ Лизы. Но надеяться на это было уж слишком. Она могла быть где угодно. Возможно, она проплыла к другому озеру. А может, она спрятала свое каноэ в зарослях и пошла через лес. Лиза не уточнила, остановились ли они с отцом в одном из бунгало на берегу озера или они разбили лагерь. Она могла вернуться в их палатку. У них должна была быть машина.

Возможно, сейчас она находилась в нескольких сотнях миль отсюда.

По крайней мере, если это было так, Лиза была цела и невредима. Ей не грозило истечь кровью от... Хорош! О чем ты там думаешь? Вампиров не существует!