Страница 10 из 20
- Эй! - позвала Сэмми. - Ты идешь? Мы готовы!
Разноцветные бумажные фонарики освещали теннисный корт Баркеров.
- Как прекрасны все эти китайские фонарики! - воскликнула миссис Эллиот.
Они переступили через входную решетку и поприветствовали гостей прибывших ранее. Берту пришлось приложить немало усилий, чтобы проявить приветливость. Несколько молодых людей его возраста, собравшись вокруг буфета, весело болтали. Он уже видел их в этом районе, но он их знал не очень хорошо. С Сэмми, конечно, было все по другому. Она знала всех!
Берт пожелал, чтобы группа баварских музыкантов начала играть. Тогда люди начнут танцевать, и он сможет найти тихий уголок, где будет ожидать окончания вечера. Но пятеро молодых музыкантов в кожаных бриджах и тирольских шляпах передвигались болтая от группы к группе, видимо, не торопясь начинать.
Маленькая группа, собравшаяся вокруг буфета, теперь смотрела в их сторону.
- Пойдем поздороваемся с ними, - предложила Сэмми.
- Иди сама.
- Ой! Ну же! Не будь так застенчив.
- Я не застенчив. Я не хочу развлекаться, только и всего.
- Так ты собираешься просидеть здесь весь вечер?
- Именно!
Берт увидел, как высокий паренек отделился от группы и направился к ним. Сэмми тоже увидела его, но отвернулась, сделав вид, что не заметила. Она провела рукой по волосам, словно удостоверяясь, что они все еще на месте, а потом, осмотрев свое зеленое платье, заметила непокорную складку, которую поспешила разгладить рукой.
- Сэмми? – обратился паренек.
Она повернулась к нему с величайшим изумлением.
- О! Добрый вечер, Рон!
- Очень приятно, что вы пришли.
- Мне тоже. Спасибо за приглашение.
Рон протянул Берту руку.
- Я - Рон Баркер. Ты ведь брат Сэмми?
- Да, добрый вечер, Рон, - ответил Берт.
- Пойдемте выпьем пунша, - предложил паренек.
Когда они пересекали запруженный толпой гостей теннисный корт, Сэмми адресовала Берту торжествующую улыбку, словно победила его в какой-то тайной игре, известной только ей одной. Она была такой инфантильной, горько подумал Берт. Сэмми, конечно же, совсем позабыла о драме, постигшей Лизу.
Рон представил их другим юношам из группы.
- Я видел вас вчера вечером, когда они извлекали мертвеца, - сказал рыжий юноша по имени Эрик.
- Не будь грубым, - с упреком сказала ему старшая сестра Марта, симпатичная девушка возраста Берта, с длинными каштановыми волосами.
- Я слышал, у него случился сердечный приступ - сказал Рон.
Сэмми торжественно покачала головой.
- Нет, - сказала она, - лейтенант Шоу сказал нам, что он умер от обезвоживания.
- Обескровливания, - поправил Берт. - Это означает полную потерю крови. Другими словами, в нем не было крови!
- Ой! - ужаснулась Марта.
- Как это случилось? - спросил Клифф, высокий худощавый паренек.
Берт пожал плечами. Он не хотел говорить об этом.
- Разве вы не знаете? - настаивал Клифф..
Сэмми посмотрела ему в глаза.
- Конечно, знаем! Его убила большая летучая мышь. Вампир!
- Это был не вампир! - сказал Берт. - Но крылан.
- Крылан или нет, как ты называешь летучую мышь, которая сосет кровь?
- Жаждущая? - невозмутимо предположил Эрик, прищурившись.
Рон бросил на него упрекающий взгляд.
- Это не шутка!
Эрик криво усмехнулся.
- Неужели его действительно убила летучая мышь? - спросил он Сэмми.
- Да. Так сказала его дочь, и лейтенант Шоу подтвердил причину смерти. Скорее всего, это та самая летучая мышь, которая напала на меня прошлой ночью.
- Что? На тебя напала летучая мышь? - спросил Рон.
Сэмми, зачарованная всеобщим вниманием, серьезно кивнула.
- Мы находились с лейтенантом Шоу на маленьком острове Трайт, когда эта чертова тварь набросилась на меня, - oна поморщилась и покачала головой. - Это было ужасно.
- Она тебя укусила? - спросила Марта.
- Слава богу, нет!
- Тебе повезло, - сказала девушка.
- Да, - сказал Сэмми более серьезным тоном, чем когда-либо, - ведь это тот самый зверь, который убил отца Лизы.
- Кто такая Лиза? - спросил Клифф.
- Дочь того погибшего парня.
- На нее тоже напали? - спросил Рон.
- Да, но ей удалось нырнуть за борт, - объясняла Сэмми. - Она оставалась под водой, всплывая только для того, чтобы подышать воздухом и снова погрузиться. Вот как она избежала этого монстра.
- Да, я видел ее, - сказал Эрик.
- Кого? Лизу? Когда? - резко спросил Берт.
- Что?
- Когда ты видел Лизу? - повторил Берт.
- Ну, прошлой ночью, когда приехала скорая, чтобы забрать тело отца.
- Ах да! - сказал Берт, вспомнив небольшую группу любопытных зевак, наблюдавших за отъездом автомобиля. Он не смог скрыть своего разочарования. - Ты с тех пор ее не видел?
Эрик покачал головой.
- Она исчезла, - пояснила Сэмми. - Мы провели все утро, разыскивая ее совместно с лейтенантом Шоу.
- Где вы искали? - спросил Рон.
- Вокруг озера. Она была в каноэ и...
- Что за каноэ? - спросил Клифф.
- Алюминиевое, - ответил Берт.
- На озере не так много каноэ, - сказал Клифф. - Вчера я встретил парня, у которого было алюминиевое. Он разбил лагерь возле Шейди-Крик.
- Его сопровождала молодая девушка? - спросил Берт.
- Я не обратил внимания. Я проходил мимо и просто махнул ему рукой. Но с ним вполне мог быть кто-то еще.
- Как он выглядел?
Клифф почесал затылок.
- О, около сорока лет, довольно худой, с короткими волосами.
- Это примерно соответствует описанию отца Лизы, - заметил Эрик.
Берт одобрительно кивнул.
- По всей видимости. Где ты сказал, его видел?
- В Шейди-Крик. К северу от озера. Недалеко от фарватера, ведущего к Oзеру Лун.
- Насколько точно от фарватера?
- Если хочешь, я могу отвезти тебя туда.
- Это было бы здорово! - воскликнул Берт.
- Мы можем даже двинуть туда прямо сейчас, если хотите, - предложил Рон. - Наша лодка достаточно велика, чтобы мы отправились туда все!
- Отлично! - воскликнул Эрик, восторженно потирая руки.
Глава 8
Сэмми потянула Берта за рукав.
- Папа ни за что нас не отпустит.
- Лучше спрошу у него разрешения. Я пошел.
Когда Берт пересекал теннисный корт, музыканты завели польку, и пары начали кружиться, заставляя паренька зигзагами лавировать среди них. Наконец он увидел танцующих родителей и подошел к ним.
- Папа! - позвал он.
Отец повернул голову.
- Это важно!
Мистер Эллиот кивнул и, танцуя, увлек свою партнершу к краю дорожки.
- Что происходит?
- Здесь есть паренек, который знает, где Лиза с отцом разбили лагерь. И мы всей шайкой хотим наведаться туда, посмотреть, сможем ли мы найти Лизу.
- Где находится их лагерь?
- У фарватера Oзера Лун.
- Это очень далеко, Берт.
- Рон Баркер сказал нам, что подкинет нас на своей моторной лодке.
- Вы говорите о моем сыне? - спросил голос позади них.
Берт обернулся и увидел мистера Баркера. Это был высокий широкоплечий мужик, который, казалось, всю жизнь провел на свежем воздухе. На нем была рубашка военного стиля, с погонами. Берт всегда находил его чем-то схожим с Джоном Уэйном.
- Фред, насколько я понял, дети хотят прокатиться до лагеря парня, который погиб прошлой ночью. У них есть надежда найти его дочь, которую мы приютили вчера и которая исчезла.
- Они знают место? - спросил мистер Баркер.
Берт кивнул.
- Клифф видел его вчера.
Мистер Баркер задумчиво потер подбородок.
- Полагаете девушка может находиться там? - спросил он Берта.
- Не знаю, но проверить стоит, - ответил паренек.
- Действительно, - одобрил мистер Баркер.
- Мне не очень нравится отпускать их вот так, - сказал мистер Эллиот. - Особенно после того, что произошло вчера. Что скажешь, Фред?