Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 92

И вот теперь принцесса услышала голоса, шаги людей, подбежала к двери, а перед домом — ее любимый муж, король с королевой и целая толпа советников и старейшин. Повелела принцесса кольцу устроить роскошный пир, и вмиг на столах появились разные яства. Хозяйка побежала встречать гостей.

С криком радости кинулся принц к жене и долго не выпускал ее из объятий. Потом поднял на руки сынишку, маленького крепыша, и засмеялся счастливым смехом.

— Почему же родители убедили меня, что вы умерли? — недоумевал принц.

— За столом я открою тебе все, как было,— сказала принцесса и пригласила гостей в дом.

Придворные не заставили себя просить, но король и королева в страхе попятились назад.

— Мы считали тебя колдуньей,— покаялись они,— нас обманул злой человек.

Невестка в свой черед поведала о том, что приключилось с ней и сыном, когда их выгнали из дворца.

— Я не колдунья! — воскликнула она.— А злой человек, оболгавший меня,— мой брат.

И она рассказала, как брат выжил ее из родной деревни, как отрубил кисть правой руки. Тут гости все как один вскочили с мест и закричали:

— Смерть злодею! Он живет в нашем городе, у самого дворца. Собирайтесь! Найдем его и прикончим!

— Не надо! — ужаснулась принцесса.— Прошу вас, не надо!

— Тогда покараем его изгнанием,— заявили придворные и побежали искать злодея.

А принц с женой и сыном вернулись во дворец и жили там долго и счастливо. Принцесса никогда больше не видела злодея брата, а принц в благодарность за возвращение жены издал указ: отныне в его королевстве запрещалось убивать змей.

Набойа, коварный муж

Женился некогда Набойа на Айванг-кей, прожил с нею восемь лет, а детей у них не было. Печалился, печалился муж и задумал злое дело — убить жену и жениться на другой.





Как-то раз позвал он ее в лес собирать хворост. Покончу, думает, с Айванг-кей, и никто об этом не узнает. Взял Набойа с собой нож и копье, без которого мужчины в этих краях из дому не выходят. Пришли они в лес, и Айванг-кей тотчас принялась за дело — отсекает сухие ветки, собирает с земли хворост, а Набойа сидит и думает, как бы от жены избавиться. Связала Айванг-кей хворост и тоже отдохнуть присела. Но день выдался жаркий, и во рту у нее пересохло. Пошла она к ручейку напиться. Наклонилась Айванг-кей над водой, и Набойа решил, что сейчас самое время разделаться с женой. Подкрался он к ней сзади и только нацелился в нее копьем, как вдруг провалился в глубокую яму. Стал он звать на помощь. Айванг-кей тут же прибежала. Кинула она мужу веревку и вытащила его из ямы. А он — вот беда! — сломал ногу и не может идти. Взвалила Айванг-кей его на плечи и потащила домой. Она была крепкая женщина, такая ноша ей нипочем, она даже радовалась, что оказалась рядом с мужем в трудную минуту. Набойа пролежал несколько месяцев, пока нога не зажила.

Оправился Набойа после болезни и повел жену к заводи купаться. Он прыгнул первый, она — за ним. Айванг-кей и в голову не приходило, что муж замыслил недоброе.

Вдруг он видит — к нему плывет большая змея. Набойа спрятался под водой, чтоб она его не укусила. Увидела Айванг-кей змею рядом с собою, испугалась, стала звать на помощь, но никто ее не услышал. А змея-то была ей вовсе не враг. Ее послали, чтоб предостеречь Айванг-кей: муж замышляет черное дело. Айванг-кей от страху дух перевести не может, а змея вдруг заговорила ласково, человеческим голосом. Рассказала про козни Набойи и посоветовала бросить его, если Айванг-кей хочет остаться в живых. Змея просила женщину выйти из воды и следовать за ней. Но Айванг-кей не послушалась ее совета.

Пока они разговаривали, Набойа высунул голову из воды, чтоб набрать воздуха. Увидел он рядом с женой змею и обрадовался: сейчас, думает, змея ужалит Айванг-кей, и ему не придется ее убивать. Но сам он очень боялся змеи и снова укрылся под водой.

Распрощалась змея с Айванг-кей, напомнила напоследок о коварстве мужа и наказала:

— Впредь, если тебе придется худо, зови на помощь Мбараману — так меня зовут.

Змея исчезла. Набойа тут же высунул голову из воды и поинтересовался, что делала змея. Айванг-кей сказала, что змея преследует человека, который при живой жене присматривает себе другую. Как только змея его поймает, обязательно укусит.

Испугался Набойа, но коварный замысел из головы не выкинул. На другой день велел он жене сходить на делянку и принести свежих овощей. Айванг-кей пошла, а он тайком следом. На сей раз Набойа решил, не теряя времени даром, пронзить жену копьем. Только он подкрался к ней сзади, перед ним явилась та же змея. Набойа кинулся назад, но дорогу ему вдруг заступил лев. Насилу от него удрал. Идет Набойа лесом и вдруг столкнулся лицом к лицу с прекрасной девушкой. Он в жизни не встречал такой красавицы. Набойа с ней разговорился, а под конец предложил стать его женой. Красавица согласилась. Откуда ему было знать, что это змея обернулась красавицей, а послал ее бог Нетланга, чтобы спасти жизнь Айванг-кей. Тем временем Айванг-кей вернулась домой с овощами и очень удивилась, что мужа нет дома. Оружия — ножа и копья — тоже не было на месте. Странно, подумала Айванг-кей, ведь Набойа не говорил, что собирается в дальний путь. Вдруг видит Айванг-кей: муж возвращается и ведет с собой красивую девушку. Кинулась она в дом, чтобы хоть немного прибрать до прихода гостьи, потом вышла им навстречу.

Айванг-кей сразу заподозрила, что муж ведет новую жену, и решила, что не позволит сопернице украсть у нее любовь мужа. Если Набойа и впрямь женится на этой девушке, она, Айванг-кей, первая жена, по праву останется в своем доме, пусть муж отныне делит любовь на двоих.

Набойа с новой женой вошли в дом, и сказал он Айванг-кей, что зовут ее Мбарамана. Услышала Айванг-кей имя девушки и призадумалась. Потом вспомнила, что это имя змеи-спасительницы, и, значит, она явилась в новом обличье. Женщины очень подружились.

Но Набойа не отступился от своих планов и по-прежнему мечтал убить первую жену. Избавлюсь, думает, от Айванг-кей и заживу с молодой женой еще лучше. Обе женщины спали в разных комнатах. Вот Набойа и замыслил пробраться к первой жене ночью и задушить ее во сне. Сделал он запасные ключи к замкам. Только Мбарамана прочла его злые мысли и вечером уговорила Айванг-кей поменяться с ней комнатами. Та согласилась, а Набойа об этом и не догадался. Проник он ночью в ту комнату, где обычно спала Айванг-кей. В темноте злодей не узнал Мбараману и сделал свое черное дело. Потом тихо выбрался наружу, запер дверь и пошел спать.

Наутро Набойа увидел, что Айванг-кей как ни в чем не бывало разгуливает по двору, и ноги у него подкосились. Айванг-кей приготовила еду и позвала Мбараману завтракать. Молодая жена не откликнулась. Звала-звала ее Айванг-кей, а потом попросила Набойу открыть дверь запасным ключом и посмотреть, что случилось. Отпер Набойа дверь, и увидели они, что Мбарамана мертва. Набойа будто к месту прирос от ужаса, языка лишился. Опомнился, смотрит — на полу письмо. Поднял его Набойа, прочел. Вот что там было написано:

Дорогой Набойа, знаю, что у тебя сейчас на сердце кошки скребут. Ты ненавидел Айванг-кей и хотел ее убить. Сначала повел жену в лес, но сам угодил в яму. В другой раз задумал утопить ее в заводи, но коварный замысел сорвался. Тогда ты послал ее на делянку за овощами, а сам хотел пронзить жену копьем, но и в тот раз ты строил козни понапрасну. Наконец, ты решил задушить ее, но вместо жены задушил змею, которая вставала на твоем пути всякий раз, когда ты намеревался убить Айванг-кей. Твоя жена добрая, добрее женщины не сыскать. И не сыскать более жестокого человека, чем ты. Утри слезы. Пришла пора смеяться, ведь теперь твоим козням наступил конец Айванг-кей никогда не умрет, а ты с этого дня ослепнешь и никто тебя не пожалеет. А умрешь — рассыплешься в прах. Вот и все, что я хотела сказать. Твоя Мбарамана.

Прочел Набойа письмо и вправду ослеп. А люди до сих пор верят, что Айванг-кей жива, хоть ее никто никогда с тех пор не видел. А Набойа умер еще триста лет тому назад, одинокий и всеми покинутый.