Страница 150 из 161
Подвал наполнился яростным ревом.
Джаспер тем временем тащил Полли к двери котельной.
— Почти выбрались… — приговаривал он. — Мы почти выбрались, Полли.
Джаспер прислонил девушку к стене и открыл дверь.
— А тошнотворная ворона мне не верила! — воскликнул мальчик. — Представляю себе лицо дядюшки, когда он…
— Джаспер!
Мальчик испуганно обернулся и увидел человека в сером пальто и цилиндре. Его лицо было скрыто под респиратором и защитными очками. Кажется, он был поражен не меньше мальчика.
— Ми… мистер крысолов?
Крысолов быстро подошел, расстегнул противоудушливую маску, снял очки. Пораженному мальчику предстало недоуменное и злое лицо Натаниэля Френсиса Доу.
— Дядюшка?
— Что ты здесь делаешь? Мисс Полли? Вы снова втянули моего племянника в какое-то сомнительное…
Джаспер перебил его:
— Нет! Я спас ее! Они похитили Полли, и я пробрался сюда за ней! А ты не верил…
Доктор Доу быстро проанализировал ситуацию.
— Что они с вами сделали, мисс Полли?
— Зубы… мои зубы…
— А ты что здесь делаешь? — спросил Джаспер. — И почему ты одет, как крысолов? И… — тут он все понял. — Ты пришел за Машиной? Ты все-таки решил похитить ее у Портера?
В двери пыточного подвала раздался грохот, словно в нее били колокольней.
— Нужно выбираться! — Доктор закинул руку Полли себе на плечо и потянул девушку в котельную. — Внизу стоит мой рельс-мобилер. Я помогу вам, мисс Полли.
Джаспер зашел следом, закрыл дверь котельной.
— Но где же она? — спросил мальчик. — Где Машина?
Дядюшка склонился над открытым люком.
— Мисс Полли, прошу вас: пару усилий, чтобы спуститься вниз.
— Дядюшка?
— Он провел нас, Джаспер, — негодующе ответил доктор Доу. — Фиш использовал меня. Он сообщил неверный код, и Машина осталась в хранилище Портера. Он снова использовал нас для своих целей.
Доктор Доу был в ярости, говоря это. Его лицо побелело, а руки тряслись.
— Но…
— Мы возвращаемся домой, Джаспер.
Мальчик кивнул и помог дядюшке спустить Полли в люк.
***
5 часов 30 минут (вечера).
Смолл выхватил из-под пальто Крысорез и ударил им Ратца, целясь ему в горло. Агент банка крутанулся, и удар ножа прошел над его головой. При этом Ратц продолжил движение и сделал ответный выпад своим лезвием в рукаве. Клинок попал в цель, но крысолов чуть повернул тело, и тот соскользнул по пальто, не причинив Смоллу никакого вреда.
Ратц был очень быстрым, и достать его было практически невозможно. К тому же он был более подвижен, чем скованный тяжелым пальто противник. И все же было бы преуменьшением сказать, что Смолл сильно ему уступал.
В особняке мистера Портера схлестнулись едва ли не две самые опасные личности в Габене. Ратц впервые за очень долгое время столкнулся с противником, который ему практически не уступал.
В движениях, в самой смолловой манере держаться угадывалось солдатское прошлое. Прошлое, научившее этого человека ступать четко и уверенно, подставляя ногу, отшагивать в нужный момент и бить быстро и в цель. Ранение хоть и сказывалось на Смолле, но он словно не замечал крови, которая пропитала его рубаху и капала с полы пальто. Уходить от ударов ножа Смолла было непросто, да и план вымотать его не удался. Ратц быстро это уяснил, и потому действовал осторожно.
Смолла, помимо того, что он был ранен, сжигали изнутри ярость и ненависть. И это было его слабостью. Это подталкивало его к необдуманным шагам, и только невероятная сила и опыт старого ветерана уже несколько раз за какие-то пять минут спасли ему жизнь.
Ратц, в свою очередь, был быстр настолько, что успевал просчитывать свои действия и порой даже предугадывать действия крысолова. Он понимал, что ситуация патовая, и только выверенная до мелочей стратегия поможет ему убить этого человека.
«Вот сейчас нужно провести выпад чуть медленнее — он отреагирует и уклонится левее, и тогда нужно будет надавить, чтобы он отшатнулся. Он окажется на краю площадки, и будет вынужден податься назад и ступить на ступень ниже. Он попадет в уязвимое положение: его незащищенная этим непробиваемым пальто голова окажется под ударом, и тогда…»
И все же Ратц недооценил противника. Он так заигрался со своими схемами и расчетами, что упустил некую мелочь. Смолл и правда уклонился от удара и отшатнулся. Но он был готов к этому, и вместо того, чтобы делать ответный удар, ринулся вниз по лестнице.
Ратц последовал за ним, но Смолл успел подобрать слетевший ранее с головы цилиндр. Он засунул внутрь него руку, под тульей сработали механизмы, и он выхватил ее обратно. Его кисть была облачена в механическую перчатку, в которой было что-то зажато. Что-то стеклянное…
Смолл ударил агента банка ножом, вспоров сюртук на груди. Крысорез звякнул о пластины защитного корсета, но в следующий миг крысолов ударил его другой рукой, разбив круглую склянку о его бок. В воздух поднялось облако зеленоватого газа.
Ратц успел задержать дыхание и сделать выпад. Его клинок прошел по уже однажды проторенному пути — между пуговицами пальто противника и вонзился в его живот.
Смолл на это и рассчитывал. Он по-звериному зарычал и зажал руку с клинком Ратца, не давая тому вырвать оружие. Рука в механической перчатке схватила агента банка за горло и сжалась. Ратц захрипел и при этом он сделал вдох — газ проник в его легкие. Он ударил Смолла кулаком в скулу, и тот разжал хватку.
Смолл не ждал. Он выпустил клинок врага из собственной раны и поднырнул под руку Ратца. Крысорез прочертил по бедру агента банка, взрезав его голень.
Ратц пошатнулся и упал на лестницу.
Смолл перехватил нож и замахнулся… Патовая ситуация изменилась…
— Стой! — раздался крик откуда-то из-за спины крысолова.
Мэпл подскочил с невиданной для его габаритов прытью и перехватил уже опускающийся удар.
— Прочь! — заревел Смолл, пытаясь оттолкнуть гиганта-крысолова.
— Не делай этого, — прохрипел ему в ухо громила.
— Он убил… убил Уэсли…
— Все кончено. Уходим…
Смолл ударил Мэпла и склонился над кашляющим Ратцем, приставил нож к его горлу.
— Нет, — с поразительным хладнокровием сказал Мэпл, и в следующий миг в глазах Смолла потемнело. Он рухнул рядом с агентом банка.
Мэпл схватил его и взгромоздил себе на плечо.
— Тебе повезло, мразь, — сказал он Ратцу и, подхватив цилиндр напарника, потащил оглушенного Смолла прочь.
— Все кончено, — проворчал он, обращаясь к пребывающему без сознания старшему крысолову. — Мы едем домой. Тебя подлатают… мы скоро будем дома…
Ратц попытался подняться, но газ, наконец, одолел его. Он рухнул на ступени и замер без движения.
***
5 часов 40 минут (вечера).
Мистер Портер открыл глаза и поднял голову. Он застонал — по ней словно прошелся целый взвод солдат. Перед глазами все плыло, а в ушах стоял отвратительный рокочущий звон. Нет! Звон не мерещится! Это же тревога! Кто-то влез в сейф-комнату!
— Машина… — прохрипел мистер Портер и попытался подняться на ноги. — Мисс Кэрри́ди…
Старшая клерк-мадам была здесь — она опала в кресле, и, кажется, была без сознания. Он плохо помнил, что произошло, не мог уцепиться ни за одно воспоминание… Они пили вино, а потом… Нет! Сейчас не до этого!
Пошатываясь, мистер Портер двинулся к двери. Вышел в коридор и, держась рукой за стену, пошел к лестнице.
Он очень жалел, что в доме нету системы связи, как в банке, — сейчас она бы пригодилась.
Что же здесь творится? И где Ратц?
Мистер Портер знал, что мало кто способен что-либо противопоставить главному агенту из отдела по особо важным делам. Если в дом влезли, Ратц их не отпустит живыми. И все же… тревога заполняла господина управляющего банка, словно затапливаемый шлюз в подбитой субмарине.
— Это он… — почувствовав, как холодеют пальцы, пробормотал мистер Портер. Фиш влез в дом. Фиш узнал, что Машина у него, и решил выкрасть ее…
Оказавшись на лестнице, мистер Портер сперва решил, будто его снова затягивает во мглу безсознания, но это был пороховой дым, зависший темно-серой тучей. Горечь от него попала на губы, и мистер Портер поморщился. Резкий запах и гадостный вкус его словно отрезвили.