Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 149 из 161

Девушка заплакала.

Фирнелл с кровожадной улыбкой отпустил Полли.

— Я все узнаю еще до того, как вернется мистер Ратц. И получу прибавку к жалованью за исполнительность. Сейчас вы на себе испытаете все, что почувствовал мистер Фелл… не стоило вам в него стрелять, мисс Трикк.

Фирнелл вернул ампулу в камору, переключил режим на пистолете, и проследил за тем, как в патрон через едва заметную трубочку добавилось еще больше раствора.

Он направил оружие на девушку, и та зажмурилась от ужаса. Полли поняла, что умолять нет смысла. Она уже сталкивалась с подобными типами прежде — они скорее вывернут тебя наизнанку, чем проявят хоть капельку милосердия.

Она зажмурилась, ожидая выстрела. Но выстрела так и не последовало.

Кто-то постучал в дверь. Полли открыла глаза. Ее тюремщик раздраженно повернулся и поднял свой шестиствольный револьвер.

— Кто?

Из-за двери раздался тонкий мальчишеский голос:

— Мистер Фирнелл! Я от мистера Ратца! Он вас срочно вызывает наверх. Ему нужна ваша помощь!

Агент банка бросил быстрый взгляд на пленницу. Та затихла — она узнала этот голос. И Фирнелл понял это.

— Мистер Ратц вызывает меня наверх?

Он положил пистолет Полли на стол и шагнул к двери.

— Да, сэр! Там всё плохо!

Фирнелл открыл дверь. Прищурившись осмотрел мальчишку с головы до ног. Отметил, что в коридоре больше никого нет.

— Ты еще кто такой?

— Билли, сэр. Помощник садовника, я…

Мальчик не договорил — агент банка нацелил на него револьвер.

— Сэр, не нужно, я просто…

— Заходи.

Мальчик понял, что пахнет жареным, и уже собрался было ринуться прочь, но Фирнелл схватил его за шиворот, втащил в подвал и швырнул его на пол.

Мальчик больно ударился рукой и взвыл.

Фирнелл не медлил. Он подскочил к нему, схватил за грудки так, что оторвались пуговицы на жилетке.

Мальчик задергался было, но агент банка приставил револьвер к его лицу.

— Маленький проныра… Помощник садовника, говоришь? Вот только ты не учел, что у мистера Портера все слуги — это автоматоны. И садовник тоже. И даже… его помощник. Хотя откуда тебе это знать, верно?

В глазах мальчишки появился страх.

— Или ты думал, я тебя не узнаю, Джаспер Доу?

Он потащил мальчика вглубь подвала, швырнул его к ногам неистово задергавшейся Полли. Джаспер заплакал.

— На что ты рассчитывал, гаденыш? — прошипел агент банка. — Что я покину свой пост? А ты тем временем проникнешь сюда и освободишь ее? Маленький прохвост.

Фирнелл взял пустующий стул и приставил его к стулу Полли Трикк. Схватил плачущего мальчика и грубо усадил его.

— У нас тут есть неплохой запас веревки. — Он вытащил из-под стола моток окровавленной веревки, спрятал револьвер и принялся привязывать Джаспера.

Полли закричала:

— Отпусти его… ты, мерзавец! Не трогай его! Он же просто ребенок.

— Заткнись, — рявкнул на нее Фирнелл, обвязывая руки Джаспера. — Вот теперь ты все нам расскажешь, дрянь. Ты ведь не хочешь, чтобы я опробовал на нем твои ампулы? А ты… — он поглядел на мальчишку, — ты, верно, не догадывался, какой подарок нам сделал, проникнув сюда…

— Пусти! — заверещал Джаспер. — Мой дядюшка… Он очень злой! Он убьет вас всех! Пусти!

— Мы и твоего дядюшку приволочем сюда, хорек. У нас тут есть еще стул. И много-много веревки…

И тут из-за спины агента раздался чей-то самодовольный голос:

— Как бы мне ни нравилась данная перспектива, но не сегодня.

Агент банка стремительно обернулся и потянулся за оружием, но не успел. Прогремел выстрел.

Пуля прошла чуть в стороне от Фирнелла и угодила в один из стоявших у дальней стены баллонов. Из прорехи с шипением стал подниматься то ли газ, то ли порошок.

— Только попробуй, и следующая пуля попадет тебе в голову.

Фирнелл медленно поднял руки. Он скривился: отвлекшись на проклятого мальчишку, он забыл запереть дверь, и теперь в подвал проникли двое незнакомцев. Толстый стоял и усмехался, а высокий широкоплечий тип, весь отчего-то в мыльной пене, целился в него из револьвера.

— Только шелохнись, — сказал толстяк, — и мистер Бёрджес тебя пристрелит. Вы ведь пристрелите его, мистер Бёрджес?

— О, еще бы, мистер Мо, — ответил здоровяк.

Джаспер задергался и освободился — благо, Фирнелл не успел привязать его до конца.

— Отошел от них, — велел толстяк, и Фирнелл попятился.

— Вы пожалеете об этом, — угрюмо пообещал он.

— Ну-ну. Ты в порядке, парень?

— Да, мистер Хо… Бёрджес.

Оказавшись на ногах, Джаспер принялся освобождать Полли.



— Вы пришли за мной, Джаспер? — отчаянно прошептала Полли.

— Ну да.

— А доктор?

— Только я, Полли. — Слезы на лице мальчика мгновенно высохли. — Я не мог позволить этим гадам тебя мучить.

Узлы были крепкими, и Джаспер все никак не мог их развязать. Он прикусил губу, пытаясь послабить веревки. Ушибленная рука не хотела слушаться…

— А теперь поговорим о важном, — сказал Монтгомери Мо. — Где деньги?

— Деньги? — удивился агент банка.

— Да, деньги. Не строй склерозника. Миллион, украденный из банка.

Фирнелл поглядел на толстяка, как на умалишенного.

— Украденный миллион еще не найден. Он у Фиша.

Толстяк осклабился. Здоровяк скривился.

— Он изворачивается, Мо.

— Вижу, Бёрджес. Сделай его посговорчивее.

Здоровяк подошел к ошеломленному агенту банка и ударил его прикладом револьвера по голове. Удар оказался слишком сильным, и тот рухнул на пол без сознания.

Толстый констебль нахмурился.

— Вот и что ты наделал, Хоппер?

— Но ты же сам сказал… Вот я и…

— Зачем было так сильно лупить? Прямо как новичок…

— Ну прости.

— Ладно, мы сами отыщем денежки. Эй, парень. Где они держат награбленное?

Джаспер почти справился с узлами.

— Не знаю, — пропыхтел он. — Где-то здесь, наверное. Может, там, в глубине подвала. Вряд ли миллион валяется где-то на виду.

Бэнкс важно кивнул.

— Ищем, — велел он и вместе с Хоппером они взялись за поиски.

— Почти… я почти развязал, — прошептал Джаспер на ухо Полли.

— Мой… — простонала она. — Мой «москит»…

Джаспер кивнул.

Констебли тем временем принялись возиться в глубине подвала. Бэнкс зажег свой фонарь…

— Ищи лучше, Хоппер!

— Да я ищу!

Где-то наверху раздался вой, приправленный металлическим стрекотом. Он едва долетал до пыточной, но констебли сразу же поняли, что значит этот звук.

— Тревога! — взвыл Бэнкс. — Проклятый Фиш!

— Нужно поторапливаться! — добавил Хоппер, и констебли заметушились.

Джаспер воспринял тревогу по-своему. Он знал, что Фиш здесь не причем…

Веревки наконец опали, и Полли завалилась набок. Мальчик придержал ее и опрометью метнулся к столу, спрятал «москит» в карман. После чего помог Полли подняться на ноги. Она заплакала. Из-за боли она практически перестала понимать, что происходит.

Джаспер облокотил девушку на себя и двинулся к двери.

— Эй, ты еще куда? — рявкнул Бэнкс.

— Ей плохо. Нужно поскорее доставить ее к дядюшке…

Бэнкс хотел было что-то сказать, но тут Хоппер возопил:

— Нашел! Я нашел его, Бэнкс!

Он отрыл под кучей ветоши большой деревянный ящик. Тот был как раз такого размера, что в нем уместился бы миллион фунтов.

— Да! — довольно рассмеялся Бэнкс. — Вскрываем его!

Констебли напрочь позабыли о мальчишке и девушке. Джаспер воспользовался этим и повел нетвердо стоящую на ногах Полли к двери.

Вслед им неслось пыхтение Бэнкса и кашель Хоппера. Порошок из простреленного баллона уже затянул густым облаком почти весь подвал.

Раздался треск — это констебли вскрыли ящик.

— Проклятье! Еще баллоны! Здесь нет наших денег!

— И без тебя вижу! — И тут толстого констебля посетило запоздавшее озарение: — Здесь вообще нет денег! Мальчишка нас обманул!

Они обернулись, но ни Джаспера, ни Полли Трикк в подвале больше не было. Констебли увидели лишь, как крутится запорный вентиль на двери.