Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 151 из 161

Наверх! Скорее!

Не заметив во мгле лежащего на ступенях человека, он бросился на третий этаж. Здесь также все было в дыму, словно на поле боя — не хватало только трупов убитых, покореженных орудий и воронок от снарядов в полу.

Дверь спальни открыта! Нет! Только не это!

Мистер Портер вбежал в комнату. Картина на месте… Он нажал на листик в раме, и портрет повернулся на петлях. Сейф заперт…

Дрожащими пальцами господин управляющий банка начал проворачивать кольца замка.

Когда все кольца встали на свои места, тревожная сирена смолкла. На миг мистеру Портеру показалось, что весь дом облегченно дрогнул и качнулся, замерев. Нет, это все еще последствия того, что с ним сделали…

Он крутанул штурвал и потянул дверь на себя.

— Будь на месте… Будь на месте… — с замиранием сердца прошептал он.

Машина была здесь, стояла там, где он ее и оставил. Они не смогли открыть сейф! Нужно будет отправить благодарственное письмо в «Бортром и Локк. Несгораемые шкафы»!

Мистер Портер с облегчением рассмеялся. После чего уж было взялся на ручку, чтобы вновь запереть дверь, но что-то его остановило.

— Я проверю прямо сейчас, — сказал он и вытащил из волос оба ключа.

Затаив дыхание, мистер Портер вставил ключи в замочные скважины и повернул их. После чего надавил на рычаг…

Машина осталась безучастной. Словно ее и не включили. Горькая догадка начала формироваться в голове: все повторялось… То же, что и двадцать лет назад, когда он, не совладав с Машиной, выбросил ее на свалку братьев Кирби.

— Давай же! Работай! — со смесью ужаса и отчаяния воскликнул господин управляющий банка, и вернул рычаг в исходное положение. Снова на него нажал, после чего провел данную манипуляцию еще раз и еще…

— Ну же! — Голос сорвался на крик, мистер Портер дернул рычаг снова и… и тот отломался. Ручка осталась у него в руке.

Он замер, пораженно глядя на то, что сделал. И вдруг понял, что с его рукой что-то не так. Она была покрыта чем-то коричневым, напоминающим ржавчину. Мистер Портер недоуменно провел пальцем по собственной ладони, провел по краю отломавшегося рычага. Его палец также окрасился коричневым, скол рычага чуть раскрошился.

Он осторожно поднес палец к носу и понюхал. Нет, это не ржавчина. Осмелившись, он лизнул палец и обомлел…

— Шоколад?

Ужасная догадка посетила мистера Портера. Он провел пальцем по Машине, царапнул ее ногтем. Острый край ногтя проделал в корпусе Машины узенькую борозду.

— Шоколад?!

И тут мистер Портер все понял. Он вырвал ключи из Машины — на них также был шоколад.

— Нет-нет-нет, — взвыл он. — Только не это!

В Машине появилась трещина, она поползла от замочных скважин, увеличиваясь и разветвляясь. Куски корпуса Машины — тонкие и хрупкие — стали отламываться и проваливаться внутрь, обнажая… пустоту.

Вся Машина, которая стояла в сейф-комнате, ее стенки, ее трубы и шестерни, даже заклепки и миленькая витиеватая табличка с названием «Риверриробб»… все было сделано из шоколада.

Мистер Портер почувствовал, как от ярости и ненависти вперемешку с негодованием и недоумением, его сердце исступленно заколотилось. От неверия в происходящее у него перехватило дыхание.

Мистер Портер до боли в ладонях сжал в руках бесполезные ключи, и в его легких родился самый отчаянный, самый безумный крик, который когда-либо слышали в Сонн:

— Фииииииш!

***

5 часов 30 минут (вечера).

Бастерс висел на люстре и скулил на одной ноте. Его пальцы в перчатках соскальзывали, люстра в любой момент грозила оборваться, а внизу ждали крысы…

Пожилой дворецкий и сам не ожидал от себя подобной прыти, но, когда одна из крыс вгрызлась своими зубами в кочергу, которой он пытался отмахиваться, старик понял, что угодил в настоящий кошмар. Одним движением он запрыгнул на диван, а с него взмыл под потолок, где и зацепился пальцами за витые цветочные вензеля люстры. Крысы, меж тем, задрав головы, принялись обсуждать, как именно его съедят…

Кажется, он сходил с ума, но эти крысы действительно говорили! Они обступили его, как приютские сироты черствую краюху хлеба, а одна даже демонстративно облизывалась.

— Хватит дергаться, старикашка, мы все равно обгрызем твои пяточки…

— Вместе с ботиночками…





— Это полироль для обуви «Лайонелл» или «Вакса Брюгга»? Просто я больше люблю «Лайонелл»: «Вакса Брюгга» — еще та гадость…

— Ням-ням… Иди к нам…

— Мы тебя не обидим, старикашка, мы быстренько тебя сгрызем, даже почувствовать ничего не успеешь…

Дворецкий завыл:

— Ми… мистер Раааатц! Помо… помогите…

— Он тебя не слышит…

— Да, его уже сгрызли… Твоя очередь…

В гостиной появилась еще одна крыса. Она подбежала к прочим, семеня маленькими ножками.

— Что это вы затеяли?! — возмущенно заголосил новоприбывший.

— О, мистер Каркин, хотите пару раз грызнуть его пятки? — радостно предложил один из крошечных людоедов.

— Какие еще пятки? — возмутился тот, кто пытался призвать всю эту ораву к порядку. — Какой еще г’ызнуть?! У нас дело! Вы что, забыли, ду’ачины?

— Ну, мы его так ловко загнали… — заканючили остальные. — Что, нельзя немного позабавиться?

— Нельзя! Вы что, забавниками вд’уг заделались? Нет, вы во’ишки-п’оникновенцы! Не ожидал от тебя такого, Д’ёммин. Г’емлины, я вам п’иказываю: б’осайте этого ста’икашку и все за мной. Фиш уже на месте. Бегом!

Гремлины пригорюнились.

— В следующий раз увидимся, — бросил один из них Бастерсу на прощание.

— Да, жди нас в гости! — добавил другой. — Послезавтра, к чаю!

Гремлины шумной гурьбой потопали к двери и вскоре покинули гостиную. Последнее, что услышал перепуганный до смерти дворецкий, было: «Не забывайте, что вы сейчас к’ысы! Чуть что — с’азу на четве’еньки!».

Бастерс уже испустил было вздох облегчения, но, глянув вниз, похолодел. На него глядела еще одна крыса. Она облизывалась.

— Моркри, за мной! — В дверях появилась носатая рожа гремлина по имени Дрёммин, и последняя крыса нехотя посеменила прочь.

Оставшись один, дворецкий понял, что положение, в котором он оказался — хуже не придумаешь: сам он никак не слезет вниз. Прыгать было слишком страшно.

— Помо… помогите…

Сверху начала сыпаться штукатурка, и крюк с мерзким скрипом пополз из потолка. Вскоре дворецкий так или иначе должен был оказаться на полу…

Гремлины в костюмах крыс меж тем уже были на третьем этаже. Они тащили большущую картонную коробку, обернутую кремовой бумагой и перевязанную ленточками с надписью «Сладкие сны Тикаретто» на крышке.

— Оставили ко’обку и отп’авились гоняться за каким-то ста’икашкой! — возмущался Каркин. — А что было бы, если бы кто-то ее обна’ужил?

— Мистер Каркин, — пропыхтел, оправдываясь один из гремлинов, — дворецкий на нас набрел. Мы должны были его увести подальше. Не злитесь на нас.

— Ладно-ладно, — махнул рукой Каркин. — Я не злюсь, Д’ёммин. Мы на месте. ’азво’ачивай! — велел он, когда гремлины дотащили коробку до двери спальни хозяина дома. — Так, акку’атно, потихоньку…

Коробка вползла в спальню. Пару раз она едва не застряла в дверном проеме, но Каркин был не только опытным штурманом, но и опытным упаковщиком — именно он отвечал за багаж Фиша и умудрялся уместить содержимое гардероба и пары конфетных лавок в один крошечный чемодан — что ему было провести коробку в дверь.

Проникнув в спальню, гремлины замерли перед дверью-картиной.

Человек в костюме крысолова стоял к ним спиной у открытой двери хранилища. И сперва они его не узнали.

— Мое почтение, господа, — сказал он, оборачиваясь. Верхнюю часть лица Фиша скрывала черная бархатная маска, но губы были сложены в привычной усмешке.

— Мистер Фиш! Мистер Фиш! — заголосили радостно гремлины.

— Поспешим, господа, — сказал Фиш. — У нас очень мало времени… Капитан Гверкин уже ждет нас на крыше…

Фиш отошел в сторону, и пораженным гремлинам предстало самое главное сокровище хозяина дома. Блестящая, полированная — без единой пылинки. Даже Каркин замер, не в силах выговорить ни слова.