Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 72

Нет, я многое читала в книгах, но чтобы вот так увидеть собственными глазами — это было впервые.

И снова князь, сам того не ведая, напомнил мне о том, что я находилась не на увеселительной прогулке, а в совершенно другом мире — чужом и отнюдь не безопасном для меня.

С тяжелым вздохом снова раскрутила свернувшийся в исходное положение пергамент и начала читать:

«Сказание о Януше, прибульце из мира Осьмого, Паркинарии…»

Не сдержала смешка. Прибулец? Осьмой мир? Это такой язык, на подобие нашего старославянского, или они так говорят до сих пор? Вспомнив слова князя о пришельцах, покачала головой: нет, говорят они нормальные слова — пришелец, путешественник по мирам. Значит, этот древний свиток был написан на древнем языке, который я каким-то чудом смогла разобрать.

Отхихикав положенное для успокоения расшатавшихся нервов время, я вернулась к свитку. История походила на наши сказания о житии святых — минимум информации, максимум воды и патетики.





Для себя выделила только тот факт, что «прибулец Януш» остался в этом мире и присоединился к правящему княжеству. А вот каким образом это произошло, история умалчивала. Стал ли он вампиром, и если да, то как? Вопросы, вопросы — одни вопросы! И ни одного ответа.

С тяжелым предчувствием открыла следующий свиток, но и там не нашла ничего нового. Отличались только имена пришельцев, да незначительные детали географии.

После тщательного изучения следующий свиток полетел к остальным — в кучку, которую я мысленно нарекла «не вернулся домой».

А потом пришло время книг — и я искренне надеялась, что хоть там найдется побольше информации о том, как путешественники по мирам уживались среди вампиров и почему не вернулись обратно в свой мир. Было ли это их личным выбором, или же возможность возвращения вообще не предусмотрена?

«Красавица и Чудовище»* (англ. Beauty and the Beast) — тридцатый по счёту полнометражный мультипликационный фильм студии «Walt Disney Pictures» 1991 года.