Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 82 из 92

И он спросил их, не было ли у них детей. Может, когда-нибудь был сын? Тут они и догадались, что перед ними человек сверхъестественных познаний, и признались, что давным-давно у них и впрямь был сын, но он умер. Вождь продолжал расспрашивать: сын умер от какой-нибудь болезни или, может, его съели гиены? Хорошо ли следили за ним или, может, им пренебрегали?

И вновь супруги сознались, что оставили сына в лесу, потому что хотели избавиться от него.

— Но ведь родители так не поступают! В чем же дело? — безжалостно продолжал расспрашивать вождь.

Пришлось старикам сознаться, что они очень боялись своего ребенка. Они ведь узнали, что их единственный сын обладал волшебной силой, и опасались, что эта сила причинит всем большой вред.

— В этом вы ошиблись,— сказал вождь Басолуто.— Моя сила служит людям. Разве вы не видите, как благоденствует моя страна и мой народ? Но я прощаю вас. Живите с нами.

Человек-крокодил

Один человек каждый день плавал в реке. Часто, когда деревенские дети играли в воде или когда женщины купались или стирали белье, он глядел на них плотоядно мечтая полакомиться их мясом. Однажды он уложил свои пожитки и сказал родственникам, что уходит по делу в страну Байака.

Когда он вернулся, у него был долгожданный киту ди нгангу, могущественный крокодиловый фетиш. Наутро он велел жене приготовить большой горшок каши. Он прихватил с собой горшок на берег реки вместо того, чтобы нести его на рынок, как думала жена. У реки он слепил из каши человека, который тотчас ожил и пошел домой. А человек из плоти и крови оброс чешуей, обзавелся гребенчатым хвостом, длинной мордой с зубами, крепкими, как гвозди. Он нырнул в реку и стал жить в ней. И какое это было для него удовольствие — поймать девчонку или мальчишку и утащить, плачущих, в воду. А люди на берегу разбегались в ужасе.

Вскоре в деревне поняли, что крокодил в реке — на самом-то деле человек. Однако даже женщина не подозревала, что ее муж в действительности злой дух, крокодил, и что ночью она обнимает не мужа, а кусок приготовленной ею самой каши! Призвали нганги — знахаря, чтобы он изготовил фетиш, убивающий крокодила. Однажды женщина, сидевшая в лодке, неблагоразумно опустила руку в воду. Крокодил схватил ее за руку, но она топором ударила его по голове. Он выпустил ее и пропал. Этой ночью человек в деревне умер от жестоких ран на голове. Какие еще нужны доказательства!

Кошка Титичане

Некий юноша, сын вождя, взяв с собой целое стадо скота, отправился свататься к прекрасной Титичане.

Родители девушки охотно отдали за него свою дочь и как следует справили свадьбу. Настало время прощания, и родители сказали дочери:

— Почему бы тебе не захватить с собой слона, чтобы рядом с тобой всегда кто-нибудь был, кто напоминал бы о доме?

Но молодая женщина сказала:

— Нет, где мне держать слона? Мужу придется сооружать для него особый загон.

— Тогда возьми хоть антилопу, смотри, какая она милая.

Но женщина ответила:

— Нет, спасибо, я правда не могу и антилопу взять. Но если вы непременно хотите сделать мне подарок, дайте мне лесную кошку.

Родители неожиданно испугались:

— Ах нет, не надо, ты же знаешь, что кошка — наш тотем!

— Раз вы отказываетесь, то знайте: со мной случится какое-нибудь несчастье.





Родители не могли больше противиться желанию дочери, и молодожены отправились в деревню мужа. Молодая несла кошку в клетке. Придя в свой новый дом, она, так ни о чем и не предупредив мужа, поместила кошку в темном углу.

На другое утро, прежде чем выйти в поле, женщина сказала лесной кошке:

— Я выпущу тебя из клетки, но не выходи из хижины. А проголодаешься — можешь съесть все, что найдешь.

Она ушла в поле, а кошка поела каши, потом поймала крысу, потом — несколько мышей. Насытившись, она пустилась в пляс:

О-го, Титмчане,

Ты зачем ушла?

А в это время рядом с хижиной играли мальчики. Они услышали странное пение, заглянули в щель в стене и, к большому своему удивлению, увидели лесную кошку, которая плясала в хижине Титичане, новой жены сына вождя. Они пошли к вождю и все рассказали. Вождь позвал своего сына и велел выяснить, что происходит в хижине его молодой жены.

Сын вождя открыл дверь хижины, потом отошел на некоторое расстояние и наложил стрелу на лук.

Ждать ему пришлось недолго, вскоре он увидел, как из хижины выходит лесная кошка. Он ведь даже вообразить не мог, что кошка живет в хижине, что она — подарок, а тем более — хранительница жизни рода жены. Он пустил стрелу, и стрела вонзилась кошке в живот. Бедная кошка испустила дух. В тот же самый миг его жена, работавшая в поле, рухнула на землю, как подрубленное дерево, и силы оставили ее. Некоторое время спустя она очнулась и поняла, что жить ей осталось самую малость. Она с трудом поднялась и поплелась домой. Там она попросила мужа положить тело кошки в закрытую корзину, чтобы не видеть ее. Он сделал, как она просила, и вручил ей корзину. И это было последнее, что он мог для нее сделать. Они расстались навсегда. Она с корзиной в руках отправилась в родительскую деревню. Вся ее родня пребывала в ужасном состоянии. Все чувствовали, что кошка умерла.

Женщина поставила корзину на деревенской площади, открыла ее, взглянула на тело кошки и упала замертво.

Один за другим члены семьи подходили к кошке, глядели на нее и умирали. Когда все умерли, появился муж прекрасной Титичане. Ужасная картина предстала его глазам: стервятники уже кружили над деревней. Тогда сын вождя отправился домой, и мысли его были горестны. Он думал о скоте, который пригнал как выкуп за прекрасную Титичане. Думал, что теперь его жена мертва и никогда уже не родит ему детей. Если б она предупредила его, что держит в доме дикую кошку! Где он теперь возьмет скот для выкупа новой жены?

Смерть Мвамбы

Жил некогда богатый человек по имени Мвамба. И было у него две жены: старшая и младшая. Вторая жена родила ему пять сыновей, причем старший сын был первенцем у Мвамбы. Старшая жена тоже родила сына, но только одного, и появился он на свет после старшего сына младшей жены, а стало быть, не ему суждено было стать наследником Мвамбы. Оба мальчика гордились своим положением в семье: один — тем, что является первенцем и наследником, а другой — тем, что его мать является старшей женой отца. Всякий раз, когда зажаривали козу, между мальчиками вспыхивал спор. Сын старшей жены требовал себе двойную порцию — разве не его мать главная жена хозяина? Сын младшей тоже требовал двойную порцию — разве не он первенец и наследник отца? Так продолжалось, пока Мвамбе не надоели вечные распри, и он распорядился выдавать обоим сыновьям по две порции мяса. Но и это не понравилось сыну старшей жены. Отец рассердился:

— Уж не собираетесь ли вы вдвоем съесть целую козу?

Когда старшие сыновья выросли и пришло им время жениться, отец выделил каждому богатые подарки и разрешил отправиться на поиски невест. Вскоре они вернулись со своими избранницами. Спустя некоторое время явились родители новобрачной старшего сына Мвамбы, чтобы получить козу как свадебный выкуп. Мвамба вручил им козу. Но главная жена и в этом усмотрела повод для ревности и подозрений.

— Пусть родители твоей жены потребуют не одну, а две козы,— подзуживала она сына.— Я уверена, что твоему братцу отец выделил более красивые и дорогие подарки.

Вторая жена услышала этот разговор и сказала сыну:

— Эта женщина вела со своим сыном речь о тебе. А ведь она не имеет даже права произносить твое имя вслух.

Между женщинами разгорелась ссора, в которой их супруг Мвамба принял сторону младшей жены.

— Я пока что главная жена в этом доме! — негодовала старшая из жен.— Мне по праву принадлежит первый огонь, и первый плод — мой, и первое ведро воды — мое! Да и козы жирка не нагуляют, если не будешь их пасти. Если так будет продолжаться и дальше, наши пути разойдутся.— Тем самым женщина как бы намекала на то, что кого-то в семье поджидает близкая смерть.