Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 92

— Ой! Этот юноша как две капли воды похож на тебя, мой дорогой. Кто твои родители?

— Я рос сиротой,— ответил Музинга.— Меня воспитала добрая лягушка, которая живет в далекой реке.

— Где это слыхано, чтобы человеческое дитя воспитывала лягушка? — не поверил отец Музинги.— Покажи нам эту удивительную лягушку.

Музинга отвел их к реке и позвал лягушку, свою приемную мать.

— Правда ли, что ты вырастила этого юношу, добрая лягушка? — спросили пришельцы.

— Да, много лет назад его принесла ко мне рыжая корова с пятном на боку вон из-за тех холмов,— и лягушка указала лапкой в сторону, где находилась родная деревня Музинги.

«Уж не та ли это корова, которую я зарезал вскоре после родов моей второй жены?»— подумал крестьянин. А лягушка тем временем продолжала:

— Рыжая корова сказала, что хозяин собирается зарезать ее, и просила позаботиться о мальчике. Если вы хотите узнать больше, идите в коровник.

И лягушка прыгнула в воду, только ее и видели.

Услышав ответ лягушки, злая жена затряслась от страха. Как ей не хотелось идти в коровник! Она уже догадалась, что Музинга — тот самый ребенок, которого она при рождении подменила щенком. Когда он исчез из коровника много лет назад, она была так рада — думала, младенец сгинул навсегда. Но нет. Вот он стоит перед нею в облике статного юноши. Старуха понуро побрела за мужем, заторопившимся в родную деревню.

Дома крестьянин первым делом наведался в коровник, где было несколько телок и одна дряхлая тощая корова, которая от старости едва держалась на ногах.

— М-м-да,— подала голос старая корова, когда ее спросили о мальчике.— Я помню, как совсем маленькой сосала вымя своей матери вместе с человеческим детенышем. Мать называла его Му-у — Му-у-зинга. Потом пришла хозяйка, увидела человеческого детеныша, и лицо у нее сделалось злым.

— Врешь ты все, старая дура! — выкрикнула старая жена.

— М-можете спросить у свиней. Они му-мудрые, все знают. Младенца принесла большая черная свинья,— промычала корова и принялась дожевывать свою жвачку.

— Не та ли это большая черная свинья, которую ты заставила меня зарезать? — спросил крестьянин жену, но га промолчала.

В свинарнике, в темном углу, дремал старый боров, подергивая во сне ушами. Он был такой старый, что у него даже зубов во рту не осталось.

— Скажи, дедушка боров,— обратился к нему крестьянин,— не слышал ли ты о мальчике, которого кормила корова?

— Как не слыхать! — приоткрыв глаза, хрюкнул боров.— Он был такой мягкий и маленький, а когда пристраивался к сосцам нашей матушки, норовил всех нас оттолкнуть.

— Откуда он появился в свинарнике?

— Спросите у крыс, это они его принесли,— прошамкал старый боров, отвернулся и тут же задремал.

На месте сгоревшего амбара росла чахлая трава. Неподалеку, в кустах, находилась крысиная нора. Туда и отправился крестьянин с женой и Музингой.

— Крысы, живет в этой норе кто-нибудь? — крикнул крестьянин, наклонившись к отверстию норы.

На его зов выползла дряхлая-предряхлая крыса.

— Я одна здесь осталась, все молодые покинули наше прежнее жилище. Возле нового амбара им сытнее.





— Скажи, крыса, ты помнишь человеческого детеныша, которого твои родичи отнесли к большой черной свинье? — дрожащим голосом спросила жена крестьянина. Она надеялась, что крыса ничего не сможет вспомнить — слишком много времени протекло с тех давних пор.

— Прабабка часто рассказывала нам, как однажды женщина со злым лицом подкинула в старый амбар младенца. Мои родичи ухаживали за ним. Потом амбар спалили, но крысы успели отнести ребенка в свинарник. Больше ничего я не знаю.— Силы покинули дряхлую крысу, она не могла больше говорить.

— Теперь я понял, почему ты заставила меня сжечь старый амбар,— воскликнул крестьянин, обращаясь к жене.— Ты хотела погубить ребенка, которого родила моя вторая жена. Вместо новорожденного младенца ты подбросила ей щенка. Ступай прочь!

Крестьянин с позором прогнал от себя злую жену. Потом пошел к убогой хижине, в которой много лет ютилась мать Музинги. Когда несчастная женщина увидела рядом с мужем стройного высокого юношу, она сразу признала в нем своего пропавшего сына. С тех пор Музинга больше не расставался с родителями. Они жили втроем в мире и согласии.

Непослушные близнецы

В одной сказке рассказывается про близнецов, мальчика Демане и девочку Демазану. В деревне, где жила их семья, взрослые мужчины ходили на охоту, мальчики-подростки пасли скот, а женщины и девочки смотрели за домом и стряпали еду; когда приходило время, они вскапывали поля мотыгами, сеяли зерно и потом выпалывали сорняки. Демане и Демазана были еще маленькие, такую трудную работу они делать не могли, поэтому днем, пока родители трудились, они играли с соседскими детьми.

Однажды случилась злая засуха, и почти весь скот в деревне погиб. Не было молока даже для маленьких детей. Засуха кончилась, но молока все равно не было, потому что слишком много коров пало, а те, что выжили, совсем отощали и едва могли прокормить своих телят. Но дожди пришли вовремя, и люди стали обрабатывать поля и сеять зерно.

Потом наступила пора полоть сорняки, и мать близнецов рано утром уходила в поле и работала допоздна. С закатом солнца возвращалась домой и готовила ужин.

Однажды вечером, когда дети уже легли спать, она сказала своему мужу:

— Со-мавеле[5], я уже давно хочу тебе что-то сказать, с тех пор как начала полоть поле, но все сомневалась, боялась, ты мне не поверишь.

— И что же ты мне хочешь сказать, Но-мавеле?[6] — спросил ее муж.

— А вот что. Я целыми днями тружусь не разгибая спины, выдираю сорняки, но если ты придешь и посмотришь на наше поле, ты подумаешь, что я за все время вообще не наведалась туда ни разу.

— Как так?

— Каждый день я пропалываю большой участок, вот как отсюда дотуда, но когда возвращаюсь утром, то вижу, что все сорняки, которые я выдрала, ночью опять встали на свои места, пустили корни и выросли еще выше и гуще, чем были.

— Что за сказки ты мне рассказываешь, жена? Разве такое бывает?

— Так я и знала, Со-мавеле, что ты мне не поверишь. Я и сама с трудом верю, что такое со мной происходит. Но никуда не денешься — все это чистая правда.

— Ну что ж, надо поглядеть, что там за чудеса. Ты завтра, как всегда, пойдешь в поле и будешь работать, а вечером я приду. Мы вместе посмотрим, сколько ты выполола сорняков, а потом ты пойдешь домой к детям. Я с тобой не вернусь — я останусь там, спрячусь и всю ночь глаз не спущу с поля.

Утром Но-мавеле встала раньше обычного и приготовила детям еду. Они еще спали. Потом она взяла мотыгу и отправилась в поле. Она была уверена, что сорняки, которые она вчера выполола, ночью опять вернулись на свои места и стоят густой чащей. Так оно и оказалось. Но-мавеле ничуть не удивилась. Она принялась за работу, и когда пришел муж, выполола столько же, сколько вчера. Они вместе осмотрели участок и убедились, что в земле не осталось ни единого сорняка. Но-мавеле трудолюбия было не занимать. Муж похвалил ее и сказал:

— Молодец, Но-мавеле. Теперь ступай домой, тебя дети ждут. К утру мы узнаем, кто заколдовал это поле.

Но-мавеле взяла мотыгу и пошла домой, а муж стал искать, где бы ему спрятаться. Наконец нашел удобное место и затаился. Время шло, наступила полночь. И вдруг откуда ни возьмись странная маленькая птичка прилетела и села прямо на выполотый днем участок. Птичка запрыгала по полю, приговаривая:

— Поле-поле, зарастай сорняками! Поле-поле, зарастай сорняками!

И сорняки зашевелились, поднялись и побежали туда, где они росли, и опять встали на свои места, как будто их никто никогда и не выпалывал. Со-мавеле в изумлении глядел на это чудо; когда же он наконец очнулся от столбняка и поднялся из своего укрытия, чтобы получше рассмотреть колдуна, птица исчезла. Он потянул один сорняк, другой — они так же крепко сидели в земле, как и раньше.