Страница 26 из 45
— С удовольствием, если это будет уместно!
— Приглашаются не только ученики, но и их родители.
— Тогда я с радостью присоединюсь.
— Террис, поиграй с ребятами в марблс, пока я поговорю с твоей сестрой, — попросил господин Бонсон брата.
— Конечно, — не стал спорить Терри, убегая к оставшимся во дворе одноклассникам.
— Что-то случилось? — обеспокоенно посмотрела на высокого мужчину.
Появилась тревога. В голове сразу же пролетели тысячи причин того, почему учителю потребовался разговор со мной. Начиная от того, что Терри не усваивает материал и заканчивая конфликтом с кем-то из одноклассников.
— Мисс Тархаро, — слегка понизил голос мужчина. — Терри нужно чаще общаться с ребятами во внеурочное время. Пока он держится в стороне от других ребят. И они не могут до конца принять его, потому что он не принимает их приглашения.
— Про какие приглашения вы говорите, господин Бонсон? — от хорошего настроения вмиг не осталось и следа.
— Одноклассники несколько раз приглашали его на День рождения, но он отклонил их приглашения, как отклонил приглашения на совместные прогулки, — пристально смотрел мужчина добрыми и печальными глазами.
— Как же так? Терри мне ничего не говорил об этом, — расстроилась, что брат скрыл от меня эти моменты.
— Поговорите с братом. Кажется, ему вас не хватает.
Последние слова учителя не только вогнали меня в краску, но и заставили задуматься. А ведь верно, стоило нам переехать, как меня затянуло в водоворот событий. Поиск работы, убийства, подозрения, странные знакомства и подарки — все это полностью завладело моим вниманием, оставив для брата лишь крохотный уголок. Теперь же хотелось как можно скорее компенсировать этот жуткий пробел и наконец-то узнать, что именно происходит в жизни родного человека.
Попрощавшись с учителем, я направилась к Терри. Оставалось надеяться, что ему понравится мое предложение прогуляться по набережной.
Времени до наступления сумерек оставалось не так уж и много, поэтому я решила нанять экипаж. Мысли о словах учителя не отпускали, и я надеялась вызнать у Терри причины его отказов.
Добравшись до нужного места, мы вышли из повозки. Купив брату мороженное, я присела на лавочку.
— Вкусно, — заявил он.
Улыбнувшись, посмотрела на брата и не смогла понять, когда он так быстро вырос.
Казалось, только вчера он донимал меня бесконечными расспросами и портил мои вещи, а теперь у него появились тайны, в которые он по какой-то причине не хотел меня посвящать.
— Хочешь? — протянул мне рожок, но я покачала головой, переводя взор на бухту.
Водная рябь блестела в лучах заходящего солнца, в небе кричали чайки и редкие прохожие сегодня не выглядели такими мрачными, как обычно. Разговор с господином Бонсоном оставил неприятный осадок, и я должна была компенсировать пробелы в общении с Терри, но не знала, с какой стороны подступиться, чтобы не показаться надоедливой взрослой.
— О чем господин Бонсон разговаривал с тобой? — будто прочитав мои мысли, спросил Террис.
— Сказал, что беспокоится о том, что ты так и не завел близкой дружбы ни с кем в классе, — решила, что лучше рассказать все, как есть.
Наши отношения всегда строились на доверии и честности и я не должна отходить от этих норм.
— С чего он так решил? — вмиг нахмурился брат.
— Сказал, что одноклассники не принимают тебя в свой круг, поскольку ты отверг все их приглашения. Почему ты мне ничего не рассказал об этом?
С тревогой следила за эмоциями брата, ругая себя, что не замечала, насколько он одинок в этом чужом страшном городе.
— Потому что это ерунда, — пробурчал Терри.
— Тебе не нравится общаться с этими ребятами? Поэтому ты не хочешь с ними общаться вне лицея?
— Не в этом дело, — запихнул остаток рожка в рот, прожевывая.
— Тогда в чем? Я беспокоюсь за тебя, Терри.
— Это же ерунда, — отвел он взгляд.
— Нет, Терри. Не ерунда. Нам предстоит жить в этом городе. Я почти все время на работе, а дома занята домашними хлопотами. И очень виновата перед тобой, что не уделяю так много времени, как хотелось бы. Но у тебя должны быть друзья или хотя бы один друг, с кем ты мог бы смеяться и шутить, и даже проказничать, проживая обычное детство. А я не смогу дать тебе всего этого.
Вмиг ощутила горечь во рту. Как многого я не могу дать брату из того, что должно быть у мальчишек в его возрасте. Но друзья должны быть у каждого. Пусть у меня и не получилось найти себе подруг, из-за заботы о маме и Терри. Но он не должен повторять мою участь. Тем более сейчас, когда у нас все начинает налаживаться.
— На Дни рождения приносят подарки. И те парни, что приглашали меня, они из состоятельных семей. А у нас, сама знаешь, как с деньгами. Не мог я выпрашивать у тебя деньги на подарки едва знакомым одноклассникам. А к ним не мог прийти с пустыми руками, — нахмурился еще сильнее.
— Ох, Терри! — вмиг ощутила такую щемящую нежность к брату, от которой защипало глаза. — В следующий раз обязательно рассказывай мне обо всем, что с тобой происходит. И вместе мы точно найдем решение. К тому же теперь у меня неплохое жалование, — улыбнулась брату.
–Ты снова сменила работу? — удивленно посмотрел на меня.
— Теперь я личный помощник начальника Тайного сыска, — подмигнула.
— Да, ладно! — воскликнул он. — И что? Ты помогаешь ловить преступников?
— О, нет, Террис! Моя работа — большая тайна, и я не имею права тебе рассказывать о ней, — загадочно посмотрела вдаль, понизив голос.
— Тай! Ну, расскажи! Ну, хотя бы расскажи, ты видела пытки?
— Что? — рассмеялась в голос. — Нет, конечно!
— Участвовала в погоне? — с надеждой загорелись его глаза.
— Нет!
— Тогда что ты там вообще делаешь?
— Помогаю с бумагами, — тут же увидела разочарование в карих глазах.
— Ясно, — сжал плотно губы.
— Что именно?
— Скукота, — театрально зевнул младший брат.
— Зато я буду в курсе всех тайн, — заговорчески проговорила ему, приложив палец к губам.
— Расскажи хоть одну! — снова воодушевился брат.
— Не могу.
— Ну, Тай, — продолжал упрашивать меня до самого дома Терри, в промежутках вставляя рассказы о смешных случаях, происходящих в лицее.
Домой мы вернулись довольные и умиротворенные. И в тот момент казалось, теперь все обязательно будет хорошо.