Страница 25 из 45
Глава 7
Предложив руку, Морис помог мне спуститься по разбитым ступеням вслед за священнослужителем. Вопреки всем ожиданиям в подвале было не так уж и пыльно. А вот запахи затхлости и сырости здесь определенно присутствовали.
Достала из кармана кружевной платок и прикрыла нос. Дышать через материю стало определенно легче. Огляделась в поисках подозрительных деталей, но беглый осмотр не дал результатов. Впрочем, при скудном освещении керосиновых ламп разглядеть вообще хоть что-то было сложно.
— Держитесь рядом, — приказал мне господин Керреро.
— Обойдите все подвальное помещение и постарайтесь выяснить, все ли на месте. О любой пропаже, даже незначительной, незамедлительно доложите. А мы с госпожой Тархаро пока поищем улики, — обратился к отцу Алесио.
Священник кивнул и, подхватив одну из ламп, скрылся в глубине подвала. Мне показалось, что отец Алесио с явным облегчением отправился исполнять приказ начальника Тайного сыска. Видимо, не только мне в его присутствии неуютно и тревожно.
— Вы действительно думаете, что колдун оставил следы? — поинтересовалась я, когда мы вошли во второе помещение.
Здесь, судя по всему, хранились вышедшие из употребления лампады, подсвечники и многое другое, что уже давно пришло в негодность, но руки священнослужителей не поднимались от них избавиться.
— Нет, — протянул Морис, придирчиво осматривая скопившийся хлам. — Но проверить не помешает. Держите лампу и светите.
Вручив мне керосинку, он присел на корточки, внимательно изучая следы. Я тоже склонилась и сразу заметила, что большинство отпечатков, оставленных на пыльном полу, не имели рисунков и явно принадлежали погибшему аколиту. Просто священнослужители не могли позволить себе дорогую обувь, а подошва дешевой всегда была простой. Однако же здесь присутствовали и следы с узорами…
— Тайрин, вы не туда светите!
Резко поднявшись, он одной рукой обхватил меня за талию, поворачивая в нужном направлении, а второй потянулся к лампе. Уткнувшись в воротник его рубашки и ощутив запах морского бриза, я замерла. Сердце почему-то пропустило удар, а потом зашлось в бешеном ритме. Медленно подняла взгляд и вгляделась в карие глаза. Как ни странно, сейчас в них не было привычной надменности.
От его взгляда я зарделась, а по коже пробежали приятные мурашки.
— Господин Керреро! Вы были правы! Одна из икон пропала.
Услышав голос отца Алесио, начальник Тайного сыска медленно отстранился и направился вглубь подвала. Мне ничего не оставалось, как последовать за ним.
Священнослужитель рылся в коробках, видимо, все еще надеясь обнаружить пропавшую реликвию. Увидев нас, он обреченно всплеснул руками:
— Пропал образ Святого Люциана. Как же так? Кто мог осмелиться на такое святотатство?
— Тот, кто убил аколита, — спокойно сказал господин Керреро. — Мисс Тархаро, обратите внимание, здесь тоже присутствуют следы убийцы, — он указал на отпечатки с замысловатым узором. — Отец Алексио, почему икона находилась здесь? Кто и когда ее вынес?
— Так давно она здесь хранилась и именно я распорядился спустить ее в подвал, — немного успокоившись, ответил священник. — Хотели на реставрацию отправить, да все откладывали.
— Зачем понадобилась реставрация? — задавал четкие вопросы Морис. — Что с иконой было не так?
— Насколько я помню, немного отошла правая багета, — нахмурившись, припомнил отец Алесио. — И, поскольку реликвия древняя, отреставрировать ее мог только настоящий мастер.
— Что ж, если обнаружите еще что-нибудь подозрительное или вспомните что-то важное, обязательно сообщите, — прищурившись, приказал начальник Тайного сыска и, не сказав больше ни слова, направился на выход.
Попрощавшись с отцом Алесио и слегка приподняв подол, я едва успевала за Морисом, поднимаясь по ступеням. Всю дорогу до экипажа он молчал и лишь когда захлопнулась дверца экипажа, произнес:
— Под полотном было что-то спрятано. Уверен, аколит видел лицо колдуна и, судя по всему, спешил сообщить о грабителе, когда его настигло проклятие.
Я задумалась, пытаясь сообразить, что могло быть спрятано под полотном. Видимо, что-то маленькое и компактное и, скорее всего, это была какая-нибудь рукопись. Но делиться своими мыслями с Морисом я не стала. Уверена, мужчина и сам уже сделал вывод из полученной информации. Не зря же он занимал такой высокий пост в структурной службе.
Кинула украдкой взгляд на господина Керреро и мысленно вздохнула. Его черты лица снова приобрели надменность, а взгляд стал холодным. Но там, в подвале, в его глазах промелькнули совсем другие эмоции. Невольно вспомнив, как оказалась в непозволительной близости от мужчины, ощутила, как запылали щеки. Оставалось надеяться, что он не заметит моего смущения и не поймет, о чем я сейчас подумала.
Тем временем господин Керреро постучал в стенку экипажа и громко назвал мой адрес. Когда карета остановилась, начальник Тайного сыска вышел и протянул мне руку, помогая выбраться из экипажа.
— Предложив вам стать моей помощницей, я имел ввиду работу с документами, — холодно сказал он. — Завтра жду вас в управлении. Не опаздывайте.
Кивнула и, проводив отъезжающий экипаж взглядом, поспешила в дом. Возможно, я еще успею переодеться и вовремя забрать Терри из лицея, чтобы все-таки прогуляться с ним по набережной.
Когда подходила к лицею, услышала звонок, оповещающий конец занятий. Облегченно выдохнула, обрадовавшись, что пришла как раз вовремя. Высматривала брата, наблюдая, как из здания хлынул поток учеников. Мальчишки и юноши, выбегали из дверей, растекаясь в разные стороны. Заметила группу юношей в сопровождении учителя и, наконец-то, увидела знакомую светлую макушку. Они столпились возле крыльца, внимательно слушая то, что рассказывал господин Бонсон. Когда он закончил говорить, мальчишки радостно закричали и довольные направились к воротам. Терри же остался рядом с учителем, разговаривая о чем-то.
Направилась в сторону брата и его учителя, улыбаясь тому, как внимательно брат слушает наставника. Господин Бонсон заметил меня раньше брата и широко улыбнулся.
— Добрый день, мисс Тархаро! — поздоровался шатен.
— Действительно добрый , господин Бонсон! — подошла ближе.
— Мы как раз обсуждали с ребятами предстоящий пикник, — снова улыбнулся учитель.
— Пикник? — восторженно посмотрела на Терри.
Кажется, что неспешные прогулки, пикники и походы в гости остались в совершенно другой жизни и исчезли вместе со смертью мамы.
— Да! Господин Бонсон планирует пикник с классом в субботу!
— Присоединяйтесь к нам, мисс Тархаро, — улыбнулся учитель брата.