Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 6



– Will you give me that bag, please? – Можешь, пожалуйста, дать мне ту сумку?

– Will you invite me too, please? – Пригласишь меня тоже, пожалуйста?

Использование would. Косвенная речь.

При пересказе чьих-то слов о будущем, вы заменяете will из прямой речи на would:

– Прямая речь: "I will help you!" – "Я тебе помогу!"

– Косвенная речь: He said he would help me. – Он сказал, ято поможет мне.

– Прямая речь: "She won't come." – "Она не придёт."

– Косвенная речь: They told me she wouldn't come. – Они сказали мне, что она не придёт.

Условные предложения, тип 2 и тип 3.

Would также можно увидеть в условных предложениях, второго и третьего типа:

– I would help you if I had a chance. – Я бы тебе помог, если бы у меня была возможность.

– If I were you, I would read books every day. – На твоём месте (Был бы я тобой), я бы читал книги каждый день.

– They would have answered me if their computer hadn't been broken. – Они бы мне ответили, если бы у них не был сломан компьютер.

Привычки в прошлом.

Would используется ещё и тогда, когда речь идёт о привычках, повторяющихся действиях в прошлом.

– I would play computer games every day when I was a child. – В детстве я играл в компьютерные игры каждый день.

Просьба.

Так же как и will, would может использоваться в вежливой просьбе. При этом просьба с would считается более вежливой и может быть обращена к человеку выше вас по статусу.

– Would you give me my notebook, please?

Will или would в английском. Тест.

Пожалуйста, вставьте в пропуски will или would, опираясь на изученные правила.

You said you ___ call me.

I ___ give you a candy if you pay me.

I ___ watch this TV show regularly when I was young.

I ___ send you a letter, I promise.

She ___ be angry when she sees it.

He ___ call you if you gave him your phone number.

I ___ come back soon.

Hey, Tom! ___ you help me with my bag, please? (не формально, обращаясь к другу)

Good afternoon, Mr. Green. ___ you help me with my bag, please? (более вежливо)

Ответы:

You said you would call me. – Ты сказал, что позвонишь мне.

I will give you a candy if you pay me. – Я дам тебе конфету, если ты мне заплатишь.

I would watch this TV show regularly when I was young. – Я регулярно смотрел это тв-шоу в молодости.

I will send you a letter, I promise. – Я пришлю тебе письмо, обещаю.

She will be angry when she sees it. – Она разозлится, когда увидит это.

He would call you if you gave him your phone number. – Он бы позвонил тебе, если бы ты дала ему свой номер телефона.

I will come back soon. – Я скоро вернусь.

Hey, Tom! Will you help me with my bag, please? (неформально, обращаясь к другу) – Привет, Том! Ты поможешь мне, пожалуйста, с сумкой?

Good afternoon, Mr. Green. Would you help me with my bag, please? (более вежливо) – Добрый день, мистер Грин. Вы не могли бы мне, пожалуйста, помочь с сумкой?

IF И WHETHER

Использование if и whether в косвенной речи.

Вы можете использовать if и whether при формулировании косвенных вопросов. Например, если в прямой речи прозвучал общий вопрос (предполагающий ответ "да" или "нет") или альтернативный вопрос (ставящий выбор между двумя и более вариантами, часто включающий в себя or).

В таких ситуациях может использоваться как if, так и whether. При этом whether чаще используется в более формальной речи.

Например:

– Прямая речь, общий вопрос: She asked, “Are you happy?”

– Косвенная речь: She asked if I was happy.

– Прямая речь, общий вопрос: They asked, “Do we have to go?”



– Косвенная речь: They asked whether they had to go.

– Прямая речь, альтернативный вопрос: He asked, “Do you have a job?”

– Косвенная речь: He asked if I had a job.

Если в косвенной речи отражается выбор через or, то стоит выбирать whether.

Например:

– I am asking whether you like it or hate it.

– You asked whether they are old or young.

Но если в косвенной речи употребляется or not, то вы можете применить как whether, так и if.

Например:

– We asked if she was happy or not.

– They are asking whether it is lawful or not.

Если в косвенной речи действие отражается через глагол с to, то нужно использовать whether.

Например:

– They asked whether to do homework.

Использование if и whether в придаточных предложениях.

Придаточные предложения (как правило, с собственным подлежащим и сказуемым) с if и whether также отражают выбор между двумя и более вариантами.

До придаточного предложения, начинающегося с if или whether, в главном предложении идёт какой-либо глагол: в чём выражалась эта неоднозначность – в споре, в нерешительности, в незнании, в заинтересованности?

Если придаточное предложение привязано к глаголу, выражающему неуверенность, нерешительность или незнание, то может использоваться как if, так и whether.

Такими глаголами или сочетаниями могут быть:

– don't know (if/whether)

– can't tell (if/whether)

– ca

– doubt (if/whether)

– not sure (if/whether)

Например:

– I am not sure whether it is a right decision.

– I doubt if we will come there in time.

– I can't be sure whether he is a kind man.

Если же в главном предложении, связывающем его с придаточным, глагол стоит вместе с предлогом, то if не ставится – ставится только whether.

Примерами таких глаголов с предлогами могут быть:

– worry about (whether)

– not sure about (whether)

– argued about (whether)

– inquired about (whether)

– interested in (whether)

– concerned about (whether)

Примеры предложений:

– I worry about whether we can win the competition.

– They are arguing about whether the word is appropriate.

– We are concerned about whether he is prepared enough for this job.

Случаи, в которых используется только if.

В определённых случаях if не взаимозаменяем с whether.

Так, в условных предложениях, а также в небольших фразах выражающие условие (if necessary, if possible, if known, if so, if not и др.) используется только if.

Например:

– If I hadn't found that book, I would have paid the fine.

– Order one more pizza, if (it's) possible.

If также используется в вежливых просьбах.