Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 92

Глава 11

Снятие проклятия ощутили все уантанцы, краски вокруг вдруг стали яркими, живыми, в отличие от привычных тусклых и словно пустых, не заметить такое мог только слепой. Изумленные люди зашевелились, ощутив дуновение свежего вечернего ветерка, которого не ощущали уже очень много лет, а кое-кто из молодых и всю жизнь. Слухи с дикой скоростью полетели над городом, набатом звучали два слова: «Мы прощены!». Вездесущие дети ринулись к открытым воротам, куда раньше и подойти не могли, невидимая сила не пускала, после чего радостно завопили, что проход свободен. Горожане толпами повалили наружу и ошарашено застыли, увидев безжизненную пустыню вместо плодородных равнин, которые помнили старики. До них постепенно начало доходить, что выжить, вернувшись в реальный мир, будет не так-то просто, для этого придется хорошо потрудиться.

Кейсава и удивленную случившимся Сейлу со всем вежеством пригласили в ратушу, которая больше не выглядела заброшенной — совсем наоборот, на ее стенах теперь висели развевающиеся штандарты, в окнах возникли стекла, она наполнилась людьми и вещами. Пока чародеи поднимались по лестнице, они убедились, что помещения внутри отнюдь не пусты, они оказались заполнены бегающими туда-сюда людьми. Откуда они только взялись? Мариах ведь говорила, что никто не мог подойти к стене, где был распят владыка Анфар. Или это с внешней стороны, а внутри ратушей все же пользовались? Трудно сказать, но раз уж вышло попасть в столь древний город, то не воспользоваться этим будет величайшей глупостью.

Судя по то и дело срывающимся с рук правителя сложным связкам и конструктам, тот и сам был чародеем не из последних. У него точно есть, чему поучиться. И будучи благодарным за спасение, в обучении он не откажет. В какой-то момент до Кейсава дошло, что Анфар — один из тех самых, первых человеческих чародеев, которых сейчас вспоминали только вместе с проклятием, слишком много зла они сотворили. Та же восточная пустыня, в которой сейчас располагался Уантан, возникла на месте плодородных равнин по их и только по их вине. Из-за их властолюбия, гордыни и жадности.

— Добро пожаловать, — правитель с вежливой улыбкой пригласил чародеев в уютный кабинет на самом верху башни. — Хочу еще раз поблагодарить вас за спасение, уважаемые! Я уже отчаялся, что найдется кто-то, способный догадаться переломить стрелу…

— Знаете, чудом догадался, — вздохнул Кейсав. — Ваши подданные, наоборот, утверждали, что следует выстрелить в вас этой стрелой. Не знаю уж каким образом, ведь я не медиум, ощутил, что этого делать ни в коем случае нельзя.

— Значит, нам с вами повезло, — с все той же вежливой улыбкой констатировал Анфар. — А что вы искали у нас в городе?

— Знания, — не стал скрывать чародей. — Дело в том, что за прошедшие тысячелетия люди, в том числе и чародеи, очень сильно деградировали, многие вообще ограничиваются плетениями, не замахиваясь на что-то выше.

— Не может быть! — вытянулось лицо правителя. — Но почему⁈

— Тому было несколько причин. Но первая и главная — первые людские чародеи, ваши современники. Акала обучили их, а они, вместо того, чтобы искать новых знаний и идти вперед, принялись тешить свои гордыню и властолюбие, сцепившись между собой. Сейчас от Уантана до самого восточного побережья тянется безжизненная пустыня, в которой никому не выжить, разве что опытному чародею. Люди восточнее Оланорских гор не живут уже много тысяч лет.

— Но как же так⁈ — ошалело выдохнул Анфар, у него даже руки затряслись. — На востоке же было восемь больших городов и бесчисленное число деревень! Там же людей жило впятеро больше, чем на западе! Что с ними стало?..





— Я не знаю, — развел руками Кейсав. — Видимо, погибли. Даже памяти о том, что за горами когда-то стояли города, не сохранилось. Глубоко в пустыню караваны соваться не рискуют, а если вдруг находится такой безумец, то он не возвращается. Я и об Уантане чудом нашел упоминания, точнее, в городе Древних сообщили и посоветовали сюда наведаться.

— Вот как? — откинулся на спинку кресла правитель и ненадолго задумался. — Тог есть, мой город окружен пустыней, и земель, пригодных для обработки, здесь нет?

— Нет, — подтвердил молодой чародей. — Но пустыня заканчивается в половине дня ходьбы. Там степи. В них только трава растет — мало воды.

— Для чародея моего уровня — это не проблема, — позволил себе легкую улыбку Анфар. — Проложу оросительные каналы, создам подземные источники воды. Но хотелось бы так же торговать. Не посоветуете с кем?

— Прежде всего — великий город Лэр, я неплохо знаком с его герцогом, Ферулом, мы вместе отбивали нашествие тварей, — вздохнул Кейсав. — Но даже кайра долетит до Лэра за сутки, а то и двое.

— Мне известен город Лэр, он существовал и в мое время, — снова усмехнулся правитель. — И способы быстрой связи между владетелями тоже существуют, если их, конечно, не позабыли. А теперь не могли бы вы просветить меня, неужели тварей и до сих пор не перебили? И Шиннану все еще не изгнали из мира?

Кейсав вздохнул и довольно сжато поведал об истории Дэлоуэ с момента первой схватки древних людских чародеев между собой, ведь Анфар был одним из них и просто не успел в этой схватке поучаствовать, в чем честно признался — противоречий с коллегами у него хватало. Вот только правителю и в голову не могло прийти, каким кошмаром обернется война чародеев. Чуть более подробно Кейсав остановился на прибытии в Дэлоуэ Даргала и последующем противостоянии с ним. А затем о гонениях на чародеев.

Анфар иногда задавал уточняющие вопросы и хмурился, ему услышанное очень не нравилось — такого кошмара правитель даже представить не мог. А когда молодой чародей рассказал, до какого низкого уровня опустились люди после войны и преследования чародеев, он и вовсе закусил губу. Затем, словно по какому-то наитию, сдвинул зрение в иной диапазон и посмотрел на Кейсава, едва сдержавшись при этом от изумленного возгласа — перед ним сидел не просто чародей, а аватар кого-то из управителей. Но кого именно? Увидев на мгновение выступивший из-за спины молодого чародея и погрозивший ему пальцем полупрозрачный силуэт шута в колпаке с бубенчиками, правитель едва не вскрикнул, сдержавшись величайшим напряжением воли. Так он вернулся⁈ Значит, мир будет спасен и изменен к лучшему! На то Танан и принцип Разума. А значит его святая обязанность помочь аватару Небесного Канатоходца всем, чем только сможет. И даже больше.