Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 56

— Тебе просто нужно попрактиковаться. Я когда-то неплохо стрелял, но теперь вряд ли попаду во что-нибудь, разве только в дверь сарая, — постарался подбодрить его Торни.

Когда мальчишки удалились, хорошенько потопав башмаками и похлопав дверьми, Бэб заметила тоном молодой леди, который иногда находила уместным:

— Мы обычно делали луки из китового уса, когда были маленькими, но теперь мы слишком взрослые, чтобы играть в такие игры.

— Мне бы хотелось попробовать, но Бэб возражает, потому что ей уже почти одиннадцать лет, — сказала честная Бетти, обтирая свою иголку «наждачкой», как она называла наждачную бумагу.

— Взрослые любят стрелять из лука, особенно в Англии. Не так давно я читала про это и видела картинку, на которой была изображена королева Виктория с луком в руке. Не надо стыдиться этого, Бэб, — сказала мисс Селия, роясь в бумагах и книгах, лежащих в углу ее дивана, в поисках нужного журнала.

— Сама королева, подумать только! — казалось, Бетти очень сильно впечатлил этот факт.

— В старые времена с помощью луков и стрел выигрывались великие сражения. Помнишь, мы читали о том, что английские лучники стреляли так метко, что небо темнело от летящих стрел, и множество людей было убито.

— Луки и стрелы были и у индейцев. У меня есть несколько каменных наконечников стрел, я нашла их у реки, копаясь в грязи! — закричала Бэб, встрепенувшись, поскольку сражения интересовали ее гораздо больше, чем королевы.

— Пока вы заканчиваете свой урок, я расскажу короткую историю про индейцев, — проговорила мисс Селия, откидываясь на подушки.

Иголки в руках продолжили двигаться взад-вперед, но девочки навострили ушки.

«Примерно сто лет назад в маленьком поселении на берегах Коннектикута, что означает Длинная Река Среди Сосен, жила девочка по имена Мэтти Килберн. На горе стоял форт, куда люди прятались для защиты от любой опасности. Местность была дикая и необжитая. Индейцы неоднократно спускались вниз по реке в своих каноэ и поджигали дома, убивали мужчин, а детей и женщин уводили с собой.

Мэтти жила со своим отцом и чувствовала себя в безопасности в бревенчатом доме, поскольку отец никогда не отлучался далеко. Однажды днем, когда фермеры все работали в поле, внезапно раздались звуки колокола — знак приближающейся опасности. Побросав топоры и грабли, люди поспешили к своим домам спасать жен и маленьких детей.

Мистер Килберн, схватив ружье одной рукой, а свою маленькую дочку другой, как можно быстрее бросился к форту. Но по дороге он услышал пронзительные крики и увидел краснолицых людей, бегущих к ним от реки. Он понял, что не успеет добежать до форта, и стал оглядываться в поисках безопасного места, куда мог бы спрятать Мэтти до тех пор, пока он за ней не вернется. Килберн был храбрым человеком, и у него не было мысли прятаться от индейцев, когда его соседям нужна помощь, но он был уверен, что в первую очередь обязан позаботиться о своей маленькой дочке.

В углу уединенного пастбища, которое они не успели пересечь, стоял старый вяз с огромным дуплом. Именно туда фермер поспешно спрятал Мэтти. Рядом с дуплом разрослись молодые побеги, так что никто не смог бы заподозрить о его существовании.

— Сиди тихо, девочка, пока я не приду. Повторяй молитвы и дожидайся своего папу, — улыбнувшись, проговорил он, раздвинув ветки, чтобы бросить последний взгляд на маленькое испуганное личико, смотрящее на него из дупла.

— Приходи поскорее, — прошептала Мэтти и постаралась улыбнуться, как и подобает отважной дочери поселенца.

В сражении с индейцами мистер Килберн был взят в плен и уведен далеко от этих мест. Много лет не было известно, жив он или умер. Люди тосковали по Мэтти, но надеялись, что она находится вместе с отцом. Много лет спустя мистер Килберн вернулся домой. Оказалось, что он сбежал от индейцев и проделал долгий путь по пустыне к своему родному дому.

— Что стало с Мэтти? — был его первый вопрос.





Ему ответили, что после сражения девочку никто не видел. Когда он рассказал им, где ее оставил, люди стали качать головами, думая, что он сошел с ума. Однако кто-то отправился проверить сказанное. В дупле они нашли детские кости, клочья выцветшей одежды и две серебряные пряжки, на которых чернью было выведено ее имя, — некогда они украшали туфельки Мэтти. Там же лежала индейская стрела, которая служила объяснением, почему девочка не звала на помощь».

Во время рассказа мисс Селии девочки не смогли от волнения сделать ни одного стежка. Бетти использовала свое полотняное полотенце в качестве носового платка. Полотенце Бэб лежало на траве, а она сама с мокрыми глазами слушала маленькую трагедию.

— Неужели это правда? — спросила Бетти, втайне надеясь, что ответ будет отрицательным.

— Да, я видела это дерево и холм, на котором стоял форт, и серебряные пряжки в старом фермерском доме, где живут потомки Килбернов, недалеко оттого места, где все это произошло, — ответила мисс Селия.

— Мы разыграем эту драму около старой яблони. Бетти может спрятаться в дупле, а я буду отцом и укрою ее листьями, а потом превращусь в индейца и выстрелю в нее. Я могу сделать стрелы. Правда, будет здорово? — закричала Бэб, захваченная перспективой новой пьесы, в которой она сыграет ведущую роль.

— Нет, я не согласна! Я не хочу залезать в дупло, полное паутины, не хочу, что бы ты меня убивала. Я лучше построю отличный форт из сена и укроюсь там. А ты можешь вместо меня взять куклу Дину. Я ее больше не люблю: ей выбили последний глаз, и ты можешь убивать ее, сколько захочешь.

Прежде, чем Бэб смогла что-нибудь ответить на это неожиданное предложение, появился Торни. Он напевал песенку и целился в толстого снегиря, чей красный жилет выглядел слишком теплым и зимним в этот августовский день:

Снегирь посмотрел на него, вспорхнул с ветки, и улетел вдаль, презрительно взмахнув хвостом.

— Это именно то, что вы должны пообещать мне ни в коем случае не делать, мальчики. Палите по своим мишеням сколько угодно, но не причиняйте вреда живым существам, — проговорила мисс Селия, когда Бен появился вслед за Торни, вооруженный и экипированный ее собственным давно не используемым луком.

— Конечно, не будем, если ты нам запрещаешь. Только с моей практикой я вряд ли смогу попасть в какую-нибудь птичку, — ответил Торни.

— Хорошо бы тебе взять у сквайра старое чучело филина в качестве мишени. Тогда хотя бы будет шанс, что ты в него попадешь — он такой большой, — сказала его сестра, которая всегда смеялась над мальчиком, когда он начинал хвастать.

Торни ответил тем, что послал свою стрелу прямо вверх, и она взлетела так высоко, что скрылась из виду и только через некоторое время вернулась обратно, вонзившись в землю неподалеку. Санчо принес ее в зубах, одобрительно махая хвостом, поскольку рад был принять участие в этой игре.

— Неплохо для начала. Теперь твоя очередь, Бен.

Но опыт лучника у Бена был невелик. Вопреки достойным похвалы усилиям подражать своему великому учителю, пущенная им стрела сделала слабое подобие сальто и опустилась в рискованной близости от задранного вверх носа Бэб.

— Если вы будете подвергать опасности жизни других людей в своей погоне за удовольствиями, я просто конфискую ваше оружие, мальчики. Идите в сад и тренируйтесь. Там безопасно, а мы сможем наблюдать за вами отсюда. Жалко, что я не владею обеими руками, а то нарисовала бы вам какие-нибудь смешные мишени, — и мисс Селия с сожалением посмотрела на поврежденную руку, которая до сих пор плохо двигалась.

— Хорошо бы ты тоже могла стрелять. Ты ведь раньше побеждала всех девчонок, и я гордился тобой, — ответил Торни с видом любящего старшего брата. Кстати, во времена, о которых он упоминал, ему было не больше двенадцати, и он едва достигал плеча своей сестры.