Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 56

— Подумаешь, циркачом каждый может стать! — пробормотал толстяк Сэм, пробуя балансировать палкой на подбородке и получив в результате хороший удар по носу.

— Много ты знаешь об этом, приятель! Эта тяжелая работа не подойдет для таких лентяев, как ты. К тому же ты уже слишком стар для того, чтобы учиться фокусам, хотя мог бы сойти за комического толстяка, если бы Смитерсам такой понадобился, — проговорил Бен, оглядывая тучного парня со спокойным презрением.

— Пошли купаться, хватит бездельничать, — предложил рыжий веснушчатый мальчик, страстно желая сыграть в водную чехарду в ближайшем пруду.

— Пожалуй, пойдем, что еще делать? — вздохнул Сэм, поднимаясь с проворством юного слона.

Остальные были уже готовы присоединиться к ним, когда пронзительный крик: «Эй, эй, парни, подождите!» заставил их обернуться и узреть Билли Бартона, несущегося по улице и размахивающего листом бумаги.

— Что случилось? — крикнул Бен, когда парнишка, тяжело дыша, подбежал к ним.

— Вот, сами прочтите, — выпалил Билли, протягивая бумагу Сэму, и при этом вся его круглая физиономия расплылась в улыбке.

— «Спешите видеть! Грандиозное шоу! — прочитал Сэм, — новый Золотой бродячий зверинец Ван Амбурга и К°, Цирк и Колизей, дает представления в Берривилле 4 июля ровно в час дня и в семь вечера. Вход 50 центов, детям — 25 центов. X. Фрост, менеджер».

Пока Сэм читал, остальные мальчики с восхищением разглядывали соблазнительные картинки, которые украшали программку. На них был изображен золоченый экипаж, полный статных людей в шлемах, играющих на красивых трубах, двадцать четыре гарцующих коня с плюмажами из перьев на головах, клоуны, акробаты, силачи и наездники, летающие по воздуху, как будто законов гравитации для них не существует. Но больше всего мальчиков поразило множество необычных животных. Жираф балансировал на слоне, зебра прыгала через тюленя, гиппопотам обедал рядом с парой крокодилов, а тигры выбрасывали изо рта фонтаны воды.

— Вот здорово! Хотел бы я на это посмотреть! — проговорил маленький Сайрус Фей, искренне надеясь, что клетка, в которой содержатся эти удивительные звери, сделана из крепкого материала.

— Ты не сможешь этого сделать, потому что здесь только картинки! Хотя само действие отчасти похоже, — и Бен указал пальцем на изображение человека, висящего в воздухе с ребенком в каждой руке, двумя мужчинами, ухватившимися за его ноги, и третьим, летящим сверху, чтобы приземлиться ему на шею.

— Я иду туда, — проговорил Сэм со спокойной решимостью, поскольку это удивительное собрание неизвестных развлечений разожгло его любопытство.

— Каким образом ты собираешься это сделать? — спросил Бен, нервно вертя в руках программку и чувствуя, что его всего сотрясает дрожь, как бывало, когда отец поднимал его и сажал себе на шею, собираясь выйти на арену.

— Пройдусь пешочком с Билли. Отсюда всего четыре мили, а у нас еще уйма времени. Мама не станет ругаться, если я пришлю ей словечко с Саем, — ответил Сэм, гордо вынимая из кармана полдоллара.

— Послушай, Браун, проведи нас туда, ты ведь знаешь все ходы и выходы, — попросил Билли, озабоченный тем, чтобы сберечь свои денежки.

— Ну, не знаю, — начал Бен, страстно желая пойти на представление, но опасаясь, что миссис Мосс запретит ему это.

— Он боится! — насмешливо проговорил краснолицый мальчик, в настоящее время обиженный на все человечество, поскольку знал, что не имеет никакой надежды увидеть представление.

— Ну-ка, повтори, и я оторву тебе голову, — и Бен свирепо оглянулся вокруг с жестом, который заставил остальных стремительно отскочить.

— Я говорю, что у тебя просто нет денег, — повторил плохо одетый юнец, у которого в карманах никогда не бывало ничего, кроме пары грязных рук.

Не говоря ни слова, Бен вытащил долларовую бумажку и вызывающе помахал ею перед носом скептика, гордо заметив:

— У меня достаточно денег, чтобы пригласить всю компанию!

— Тогда давай отправимся туда вместе с Сэмом и хорошо проведем время, а потом вернемся домой, — предложил добродушный Билли, похлопав его по плечу.

— Ну, что же ты стоишь? Пошли, — настойчиво проговорил Сэм, готовый отправиться в путь прямо немеделенно.

— Не знаю, что делать с Санчо. Если я возьму его, он или потеряется, или его украдут, а отводить его домой слишком далеко, тем более, что вы спешите, — начал Бен, стараясь убедить себя, что именно это является причиной его замешательства.

— Пускай Сай отведет его домой. Он сделает это за цент, правда, Сай? — предложил Билли, стараясь устранить все трудности. Ему нравился Бен, и он видел, как тому хочется пойти в цирк.

— Нет, не хочу. Он мне не нравится. Он рычит, когда я дотрагиваюсь до него, — пробормотал шалун Сай, прекрасно зная, как много оснований не доверять своему мучителю имел бедный Санчо.





— Здесь же Бэб, пусть она это сделает. Иди сюда, малышка, ты нужна Бену, — проговорил Сэм, кивком головы подзывая к себе маленькую фигурку, прислонившуюся к ограде.

Она робко направилась к ним, весьма обрадованная, что ее позвали взрослые мальчики.

— Я хочу, что бы ты отвела Санчо домой и предупредила свою маму, что я отправился на прогулку и, может быть, вернусь только вечером. Мисс Селия говорила, что я могу делать сегодня все, что захочу. Запомнишь?

Бен говорил, не поднимая глаз и делая вид, что очень занят, застегивая ошейник на шее Санчо. Поскольку он и собака очень редко расставались, Санчо, почувствовав недоброе, стал вырываться из его рук. Пока Бен был занят застегиванием ошейника, Бэб разглядела программку, которую Сэм держал в руке, а выражение лиц мальчиков только подтвердило ее подозрения.

— Куда вы идете? Мама захочет знать, — проговорила она, любопытная, как сорока.

— Не твоего ума дело. Девчонкам не положено знать некоторые вещи. Просто возьми собаку и ступай себе домой. Запри Санчо на пару часиков и скажи своей маме, что со мной все в порядке, — повелительным тоном проговорил Бен, стараясь показать приятелям свой мужской характер.

— Он идет в цирк, — прошептал Фей, страшно любивший стравливать детей друг с другом.

— В цирк! Ох, Бен, возьми меня! — закричала Бэб, немедленно впав в возбужденное состояние от самой мысли о таком счастье.

— Ты не сможешь пройти четыре мили, — начал Бен.

— Смогу, еще как!

— У тебя нет денег!

— Зато у тебя есть. Я видела, как ты вытаскивал доллар, и ты можешь за меня заплатить, а мама тебе потом отдаст.

— Но мы не станем ждать, пока ты будешь готова.

— Я уже готова! Пойду в чем есть. Не страшно, что на мне старая шляпка, — и Бэб резким движением нацепила ее себе на голову.

— Твоей маме это не понравится.

— Ей не понравится и то, что ты без спросу идешь в цирк.

— Но она теперь не является моей хозяйкой. Мисс Селия не будет возражать, и я пойду туда в любом случае.

— Возьми меня, Бен! Я буду себя хорошо вести, я всегда себя хорошо веду, и всю дорогу буду присматривать за Санчо, — умоляла Бэб, сжимая руки и оглядываясь вокруг в надежде увидеть хоть какой-то признак сочувствия на лицах мальчишек.

— Перестань надоедать, мы не хотим, чтобы с нами увязалась девчонка, — пробормотал Сэм, отходя в сторону, чтобы избежать приставаний.

— Я принесу тебе лакричных леденцов, — прошептал мягкосердечный Билли в виде утешения.

— Когда цирк приедет в наш город, ты пойдешь туда с Бетти, обещаю тебе, — попытался убедить ее Бен, хотя и чувствовал себя неловко, прекрасно понимая, что все это настоящее надувательство.

— Они никогда не приезжают в такие маленькие городишки, как наш! Ты обманщик, и я не буду присматривать за Санчо, вот тебе! — прокричала Бэб, задыхаясь, готовая расплакаться от огорчения и разочарования.

— Зря вы это придумали, — пробормотал Билли, переводя взгляд с Бена на девочку, которая изо всех сил старалась подавить слезы.

— Да уж, конечно. Хотел бы я посмотреть, как она пройдет эти восемь миль. Я не против заплатить за нее, но девчонки — это такая обуза, когда хочется хорошо провести время. Нет, Бэб, ты не пойдешь с нами. Отправляйся прямо домой, только без истерик. Пошли, парни. Уже почти одиннадцать, мы едва успеем.