Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 93 из 241



Послышались голоса — это возвращались Рон, Гермиона и мистер Уизли.

Мистер Уизли посмеивался, Гермиона явно оправдывалась, а Рон обиженно сопел. Повернув за угол, они увидели Гарри, стоявшего рядом со связанным волком.

— Гарри, отойди немедленно! Ты не представляешь его силы! Ему эти веревки разорвать — раз плюнуть. Сегодня же полнолуние, как же я забыл! — расстроено махнул рукой мистер Уизли.

— Он ранен, — сказал Гарри.

— Может быть ему нужна помощь? — начал приглядываться к волку Рон. — Это Люпин?

— Не знаю! Темно ведь! Да если было и светло, все равно мы бы не смогли его узнать, — объяснил расстроенный Гарри.

Если это был враг, его нужно было бы убить. Очень возможно, что это тот самый Фенрир, который ранил Билла Уизли. Но вдруг это Люпин?

Мистер Уизли, похоже, тоже не мог ни на что решиться. И в это время все услышали, как неподалеку треснула ветка, словно на нее кто-то наступил.

Четыре фигуры резко повернулись на звук. Из-за угла дома выглянула чья-то тень. Затем тень шелохнулась и шагнула вперед, навстречу четырем палочкам, нацеленным ей в грудь.

— Вот так вы меня и заколдуете? — спросил веселый голос Тоббса. — В кого превратите? В обезьяну или попугая?

Палочки опустились. Рон громко выдохнул. Тоббс подошел к волшебникам и тут заметил лежащего на земле волка.

— О! Как вы его!.. А вы знаете, что на заднем дворе лежат четверо пострадавших? Джейн сейчас оказывает им помощь, а я пошел за вами. Но, похоже, вам волки интереснее, чем люди…

— Отойдите, мистер Тоббс! Это оборотень!

Джимми отшатнулся.

— Оборотень? Настоящий?.. А где… остальные?

— Какие остальные?

— Мы видели штук пять или шесть волков. Или этот оборотень был их предводителем?

Волшебники в ужасе переглянулись. Здесь бродят и другие оборотни?

— Все в дом, быстро! — приказал мистер Уизли.

— А как же те пострадавшие на заднем дворе? — поинтересовался Тоббс.

— Заходите в дом. И не шагу оттуда. Я сейчас приведу мисс Смит, — сказал мистер Уизли и ушел.

— Как же я забыл! Там же Тонкс! — воскликнул Гарри и кинулся в другую сторону.

Обогнув дом, он увидел, что девушка по-прежнему лежит на земле. Подбежавший следом Тоббс поднял ее на руки и понес назад. Гарри подобрал обломки ее палочки.

Надеюсь, ее не покусали, — испуганно сказала Гермиона, когда они вошли в дом.

Тоббс прошел через кухню в комнату и осторожно опустил Нимфадору на кровать.

— Вроде укусов не видно… А они опасны? Интересно, где ее кавалер? Что удивляетесь? Думаете я не заметил, что у них с мистером Люпиным роман?

— Конечно роман… — начала вошедшая в комнату Джейн, но тут же осеклась. — Боже! Что с ней?

— Ничего, ничего, она жива, — ответил Тоббс, щупая пульс на шее Тонкс.

К ним подошел мистер Уизли и начал снимать проклятие. Похоже, у него не очень-то и получалось, но он не оставлял надежды, продолжая медленно водить палочкой над ее телом.

— Что вы там делали-то, за забором? — тихо спросил Гарри Рона.

— Пытался снять Гермиону с дерева. Уму непостижимо, как она туда забралась…

— Ты бы тоже забрался, если бы на тебя выскочила огромная собака, — обиженно зашипела Гермиона.

— Это была не собака, а оборотень! — поправил ее Рон.

— Тем более!

Гарри поднял глаза к потолку. Ну неужели даже сейчас им обязательно нужно перепираться?!

Мистер Уизли обернулся к подросткам.

— Давайте, выходите на улицу. Нужно возвращаться домой. Потом я доставлю Тонкс в госпиталь…

— Погодите! А как же мы? И куда делся Назем? — окликнул его Тоббс.



— Да, действительно, я совсем забыл о нем… Но вы не беспокойтесь, я доставлю детей домой и через минуту вернусь. Прихвачу подмогу заодно. Тогда и поищем Наземникуса… Рон, мальчик мой, давайте отправляться…

Гермиона первой шагнула к двери. Однако, едва переступив порог, вскрикнула и попятилась назад.

— Что это там? — дрожащим голосом спросила она и спряталась за спину Рона.

Гарри выглянул. Перед крыльцом высилась чья-то громадная тень. Дракон? Отодвигая мальчика в сторону, к двери протиснулся мистер Уизли.

— О, Хагрид, заходи! — крикнул он в темноту.

— Фестрал, — выдохнул Гарри, разглядевший то, что стояло во дворе как только глаза немного привыкли к темноте.

Это действительно был фестрал, на спине которого восседала громадная фигура Хагрида.

— Покидал их в яму, вряд ли выберутся, — тяжело спрыгнув на землю, сообщил великан.

Они вошли в дом. Гарри увидел, что на руках Хагрида были надеты перчатки из кожи дракона с высокими раструбами.

— И того, связанного, что перед домом лежал, кинул туда же.

— Ты поймал оборотней?

— Ага, пять штук, плюс связанный…

— Слушай, Хагрид… Ты никого из них не узнал? — спросил Артур. — Среди них, возможно, был и Ремус.

Хагрид взмахнул руками, задев болтающийся под потолком светильник:

— Ну и дела! Я и не подумал… Неладно вышло, надо идти выручать, как бы не задрали его там…

Великан вышел во двор, за ним выскочили Рон и Гермиона, которым хотелось посмотреть на фестрала и летающего Хагрида.

— А как ты его узнаешь? — обеспокоено спросил мистер Уизли.

— Что я своих, что ли не признаю… Да не волнуйтесь вы, лучше подумайте, куда нам его запереть, чтобы делов-то не наделал…

Подкатив к фестралу большую бочку, Хагрид забрался на нее, а оттуда — на спину фестрала. Потрепал по голове и с глубоким вздохом сказал:

— Давай, милая, обратно, к той яме.

Фестрал секунду помедлил, затем взмахнул громадными крыльями и легко взлетел.

— Ух ты, это на них мы в Министерство летали? — восхищенно произнес Рон, провожая фестрала взглядом. — А на ощупь он какой-то не такой был…

Маглы стояли, прижавшись лицом к стеклу и смотрели на удаляющегося Хагрида.

— Как это вам удается летать? Я думал, что для этого нужны какие-нибудь ковры-самолеты или, там, ступы…

— Фестралы гораздо удобнее. Они могут найти дорогу, да и быстрее намного, — рассеянно ответил мистер Уизли, глядя на подростков.

Во дворе что-то хлопнуло. Через секунду в дом вошла МакГонагалл. Губы ее были сурово сжаты. Она оглядела присутствующих, задержавшись на долю секунды дольше на маглах, затем повернулась к мистеру Уизли.

— Артур, мы уже забеспокоились. Дети пропали, потом Ремус с Нимфадорой, которые за ними отправились, потом ты тоже... Теперь и Хагрид запропастился куда-то. Тут что, Бермудский Треугольник?

— Хагрид полетел к оборотням, сейчас вернется, — виновато кивая, ответил мистер Уизли.

— К оборотням? — глаза у МакГонагалл округлились.

— Да, ты понимаешь, они напали на дом, Ремус превратился, одного Гарри связал, а пока мы там с Пожирателями разбирались, Хагрид отловил всех оборотней и скинул в какую-то яму, но Нимафадору ранили, она там, в комнате лежит, — быстро перечислял события Артур и по мере его сбивчивой речи глаза директора Хогвартса становились все больше и больше.

— Артур! У тебя температура? Что здесь происходит? И что тут делают посторонние?

— Профессор МакГонагалл, это наши друзья, маглы, они много знают о Гарри, — попыталась объяснить Гермиона. — Ну, о его родителях, о том, что здесь случилось шестнадцать лет назад… Наземникус нашел их и поселил в своем доме, хотя теперь выяснилось, что это дом Гарри... Познакомьтесь, это мистер Тоббс, а это мисс Смит… А это наш директор, профессор МакГонагалл…

По-видимому, объяснения Гермионы были не более вразумительными, чем речь мистера Уизли. Изумленно переведя взгляд с одного на другого, она, наконец, глубоко вздохнула, прошла к столу и села.

— Думаю, нам лучше присесть. Может быть мистер Тоббс и мисс Смит сумеют объяснить, что здесь происходит?

— Даже не знаю, что и сказать… В двух словах этого не объяснить, — начал Тоббс. — Но мне кажется, что тот джентльмен, который улетел без ковра-самолета, просил найти убежище для… оборотня…

— Да, да, — засуетился мистер Уизли, оглядываясь по сторонам. — Может быть вы что-нибудь нам посоветуете? Все-таки вы лучше знаете окрестности…