Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 217 из 241



— Тихо ты, — рявкнул Фред. — Тут и без тебя достаточно шума!

— О, это ты! — раздраженно сказала Флер. — Мне нужен Билл. Он бежаль куда-то сюда...

— Выгляни осторожно... Да не высовывайся, ты! — В кустах послышалось какое-то движение, а затем Флер громко вздохнула. — Видишь, они идут со стороны гор...

И только тут Гарри вдруг понял, что больше не видит движущихся от Хогвартса волков. Теперь одиночные фигуры бежали к пляжу лишь справа...

Вой внезапно стих. В небе разорвался огромный фейерверк, пожалуй, самый грандиозный из всех, что были сегодня, и сразу стало темно. Гарри прищурился, пытаясь разглядеть, что происходит на берегу. Вдруг кто-то ухватил его за воротник и резко дернул с криком: "убегаем". Гарри не устоял на ногах и начал заваливаться назад. Пытаясь удержаться, он попытался ухватиться за ветви кустарника. Палочка выскользнула у него из руки и юркнула куда-то вниз. В следующее мгновенье Гарри упал, повалив того, кто его дернул.

И тут едва не наступая на него, прорываясь сквозь кусты, заслоняя звезды и луну, вдруг понеслись темные тени. Он перестал дышать, боясь пошелохнуться. Один, второй, третий... шестой... Оборотни бежали молча, но так близко, что Гарри почувствовал зловонное дыхание, вырывавшееся из их глоток.

Оборотни проскакивали вперед, к деревне. Гарри вжался в землю, скрытый плотными ветвями, чувствуя, что рядом с ним, замерев, лежит кто-то еще. Присмотревшись, юноша различил в темноте светлые локоны Флер.

— Кажется, все п'гобежали, — со вздохом облегчения заявила она и принялась выдергивать из-под Гарри край своей мантии. — Где тут Билл? Я знаю, он шел сюда!

— Он где-то там, в кустах, — сказал Гарри, поднимаясь. — Надеюсь, они его не зацепили... А где Фред и Джордж?.. И где моя палочка? Люмос!

Желтый огонек зажегся неподалеку. Однако добраться до палочки мешали спутанные ветви кустарника. Вдруг огонек дернулся вверх и, огибая куст, двинулся к Гарри.

— Не разбрасывайся палочками, дружище, — наставительно сказал Фред, показавшись на четвереньках вслед за огоньком.

Гарри выхватил палочку у него из рук, и сразу почувствовал себя увереннее.

— Нокс! — раздраженно фыркнула Флер, и огонек потух. — Тут много диких животных, не стоит очень выделяться!

Больше она не сказала ни слова. Гарри скорее почувствовал, чем увидел, как в темноте она скользнула мимо него в сторону, где скрылся Билл.

По-видимому, в деревне после окончания фейерверка, наконец, началась паника. Воя было больше не слышно, зато праздничный шум сменился криками ужаса. Где-то еще играла музыка, но ее уже никто не слушал.

— Оборотни напали на Хогсмид! — сказал Фред. — Пора нам вмешаться.

— Да, там же куча маглов, они вообще не смогут защитить себя, — машинально кивнул в темноте Гарри.

Близнецы, шурша кустами, начали пробираться назад, к деревне. Гарри двинулся за ними, но вдруг остановился. Ему показалось, что где-то позади, у озера, он услышал женский крик. Флер?

Он повернулся и через секунду уже выбрался из зарослей на пляж. В нерешительности остановился, вглядываясь в темноту. И в этот момент крик повторился. Нет, не справа, куда ушла Флер, а со стороны Визжащей хижины."Там же Тонкс!" — вспомнил Гарри, и кинулся на звук.

Пробегая мимо места, где метоморфиня преобразилась в волка, он притормозил и, встав на четвереньки, зажег огонек. "Да, вот она… Нокс!", — пробормотал он, поднимая с земли палочку Тонкс. Затем, стараясь не слишком шуметь, побежал к Визжащей хижине.

Вынырнув из кустов, он внезапно замер, завидев жуткую картину.

Глава 79. Время оборотней

Слабого света факелов, освещающих тропинку из Хогсмида, вполне хватило, чтобы после почти полной темноты, Гарри смог разглядеть с полдюжины оборотней, стоявших лицом к Визжащей хижине. На ее трухлявых ступенях сейчас стояли двое — маленькую, хрупкую и беззащитную фигурку, прислонившуюся к заколоченным дверям, ощерившись, защищал оборотень. Все волки глухо рычали, словно вели крайне неприятный разговор.

— Вы же люди! Такие же, как я! Одумайтесь! — пискнула Тонкс.



Ее защитник недовольно мотнул головой, а остальные оборотни заворчали громче.

"Что делать? Что тут можно поделать?" — мысли Гарри заметались. Он обвел взглядом всю сцену. Скорее всего, Нимфадора не смогла долго быть в облике зверя, а, может быть, оборотни почувствовали, что в их ряды затесался чужак. И вот теперь Люпин, даже в образе зверя сохранивший, благодаря напитку, который ему готовила Селеста, разум человека, встал на защиту любимой. Но силы были не равны. Если оборотни нападут, ему одному не справиться. Спасения ждать неоткуда. Если только…

Гарри снова нырнул в кусты и через секунду выбрался к задним дворам деревни.

— Акцио! Метла! — выдохнул он, стараясь говорить как можно тише, направив палочку в сторону ближайшего дома.

И, о чудо! Видимо, метла кого-то из хозяев ближайших домов, хранилась так же, как у Росмерты, в незапертом помещении. И теперь она летела к нему, с тихим шелестом рассекая воздух. Схватив метлу, Гарри мгновенно оседлал ее и взмыл в воздух. Да, это была не его Молния. Пожалуй, она была даже хуже школьных метел, можно было понять, почему хозяева обращались с ней столь небрежно. Полет ее был неровным, хвост то и дело проваливался. Но Гарри это сейчас не волновало. Вцепившись в отполированную чьими-то руками в процессе многолетнего использования рукоятку, он поднялся повыше и попытался разглядеть то, что делалось у Визжащей хижины.

Нет, слишком темно, ничего не видно. Он спустился ниже. Окружившие Тонкс и Люпина оборотни подобрались уже совсем близко к своим жертвам. Гарри пролетел над их головами и резко развернулся.

— Эспекто Патронум! — выкрикнул он, набирая скорость и одновременно резко снижаясь.

Из кончика его палочки вырвался серебристый олень, осветивший всю сцену. Проскакав по воздуху, тот сделал полукруг, а затем, повинуясь просьбе Гарри, ринулся в самую гущу оборотней, которые, секунду помедлив, не выдержали, и бросились врассыпную.

— Ремус, беги! — завопил Гарри, подлетая к крыльцу.

Он ухватил оторопевшую Тонкс за руку и, буквально силой, втащил на метлу ее за собой. Метла тяжело просела в воздухе, но все же справилась с весом своих седоков, и поднялась. Тонкс охнула, когда хвост метлы в очередной раз вильнул вниз.

— Держись крепче! — крикнул Гарри и направил метлу вверх.

Через несколько секунд они долетели до хорошо освещенной площади перед железнодорожной станцией Хогсмида. Приземлившись, Тонкс скатилась с метлы, и повернулась к Гарри:

— Ремус! Как он там? Мы же бросили его на растерзание этим уродам!

Она со злостью, двумя руками, толкнула Гарри в грудь и торопливо направилась по дороге обратно в деревню.

— Погоди! Возьми свою палочку! — крикнул Гарри, догоняя ее.

Выхватив у него из рук палочку, девушка снова побежала.

— Тонкс! Подожди! Мы сможем аппарировать туда, но вначале нужно решить, что нам лучше делать!

Говорить во время бега было неудобно, но он понимал, что Тонкс сейчас находится в истерическом состоянии и может наделать глупостей. Но не рассчитал, что его план она использует ровно наполовину. Внезапно остановившись на мгновенье, она аппарировала. Скорее всего, обратно, к хижине. Гарри пришлось сделать то же самое.

Приземлился он неудачно — одна нога ударилась о выступающий из травы камень, он покачнулся и упал на четвереньки. И в этот же момент понял, что здесь творится что-то неладное.

Где-то в деревне высоко в воздух вдруг взметнулся фейерверк, на несколько секунд осветив все вокруг. И Гарри понял, что предчувствие не обмануло его. Оборотней возле хижины не было. Ни одного. А те, кто сейчас оказались здесь, были в сто крат хуже.

* * *

Прежде чем аппарировать, Гарри задержался на несколько секунд — Тонкс и Люпин были в отчаянном положении, а его собственных сил могло и не хватить на то, чтобы справиться со стаей оборотней. Поэтому он отправил с Патронусом сообщение Гермионе в надежде, что она сможет найти и предупредить кого-нибудь из членов Ордена о бедственном положении, в которое попали их коллеги. Лучше бы он этого не делал!