Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 213 из 241

— Поговори с ней, может быть она знает, где Маноло, — предложила Джинни.

Однако сделать это было не так просто. Вокруг клетки толпилось множество зевак. Пройдя немного вперед, друзья увидели, что змея с клеткой была не единственной. С другой стороны виднелось еще несколько клеток, поменьше. Прищурившись, Гарри разглядел в них каких-то неведомых зверей, которые выглядели весьма угрожающе. "Эх, Хагрида бы сюда, он бы порадовался", — подумал он.

— Это же мутанты! — вдруг ахнул Невилл, указывая на постер, который развивался над клетками. — Незаконно выведенные образцы опасных животных!

Гарри удалось подобраться поближе к клетке со змеей.

— Приветствую тебя, — зашипел он, надеясь, что змея сумеет расслышать его. — Надеюсь, тебе не очень скучно среди всех этих людей.

Змея подняла голову и быстрым движением повернулась к нему. Несколько колец ее тела всколыхнулись. В толпе ахнули.

— Скучно? Да я давно так не развлекалась! — ответила змея. — Сегодня мне показали поразительно много идиотов!

— Я рад… Скажи, а из змей сегодня здесь только ты?

— Змей? У тебя в голове, наверное, тоже все перепуталось, как и всех остальных здесь.

— Ух ты, я тоже начал понимать змеиный язык, — вдруг радостно зашептал Рон.

Джинни бросила на него тревожный взгляд, затем, облегченно выдохнув, кивнула:

— Ты тоже понимаешь? А я-то вдруг подумала…

Она прижалась к Гарри, который тут же обхватил рукой ее плечи.

— Похоже, она разговаривает на чистейшем английском, — прокомментировала Луна.

Ответить ей никто не успел, потому что голова змеи внезапно поднялась вверх — настолько, насколько ей позволяла клетка. По толпе пронесся стон то ли восторга, то ли ужаса, то ли и того, и другого одновременно.

Да, это была не совсем змея. Дюжина пар то ли рук, то ли ног шла вдоль всего ее тела. Или, скорее, длиной шеи — футов десяти, не меньше. А дальше начиналось странное тело — черное, с блестящим отливом, заканчивающееся двумя большими лапами, на которых это существо сидело.

Волшебник в ярко оранжевой мантии выскочил откуда-то из толпы и похлопал по прутьям клетки.

— Это наш самый интересный экземляр, фестрало-питон. Он очень общительный, вы можете поговорить с ним, — голосом диктора пояснил он, обращаясь к толпе. — Только предупреждаю, не обижайте нашего Джонни, он очень не любит, когда его принимают за змею!

— Пойдем отсюда, — потянула друзей за собой Гермиона. — Сейчас мы не сможем спокойно с ней… с ним поговорить.

Гарри нехотя согласился. Действительно, разобравшиеся в ситуации люди рванулись к клетке, чтобы посмотреть на фестрало-питона. Каждый пытался перекричать других, приветствуя невиданное существо, умеющее говорить по-английски.

Пытаясь выбраться из толпы, Гарри вдруг услышал громкий вскрик: "Ого!" Он обернулся и увидел то, что так поразило Рона — в одной из клеток находился громадный соплохвост, раза в полтора больше того, с которым Гарри встречался в лабиринте на Турнире Трех Волшебников. Выглядел соплохвост могуче и грозно, прутья клетки, казалось, вот-вот треснут под его ударами.

— Не бойтесь, не бойтесь! — успокаивал людей человек в оранжевой мантии. — На все клетки наложено заклятие неразрушаемости, они не смогут убежать!

Возбужденный беснующейся вокруг толпой, соплохвост бил лапами и хвостом по тонким прутьям. То и дело кто-то из зевак вскрикивал, когда он выбрасывал длинную струю огня. Схватив Джинни чуть ли не в охапку, Гарри начал активнее выбираться из толпы, пытаясь рассмотреть, следуют ли за ним друзья. Толпа ахнула и всколыхнулась, подавшись назад. Обернувшись, Гарри увидел, как от клетки с соплохвостом оттаскивают какого-то волшебника в коричневой мантии. "Его стукнуло разрядом", — донеслись чьи-то слова.



Наконец, друзья выбрались из толпы, перебежали через дорогу и остановились у забора, ограждающего один из последних домов на Главной улице. Взъерошенный Невилл пытался поправить мантию, которая неведомым образом перевернулась застежкой на спину. Он крутился внутри мантии, судорожно пытаясь попасть руками в рукава. Наконец, Гермиона помогла ему развернуть мантию. Джинни, присев на какой-то валун, разминала ногу, на которую ей наступили в толпе. Рон стряхивал с пышных волос Гермионы соломинки, неведомым образом оказавшиеся в ее шевелюре.

— Вот вы где! Я вас уже обыскался! — издали крикнул Ремус Люпин, приближаясь к пытающимся привести себя в порядок подросткам. — Я поговорил с МакГонагалл и Альберфольдом. Мы договорились, что на эту ночь нам всем лучше остаться в деревне. Альберфольд готов предоставить нам три комнатки. Тесно, конечно, но ничего не поделаешь. Ребята разместятся в одной, девушки — в другой, а небольшой чулан без окон займу я… Завтра полнолуние, — немного смутившись, пояснил он.

— А кто-нибудь из Ордена еще будет здесь? — спросил Рон.

— Да, многие. Большинство разместятся в "Трех метлах". Артур обещал придти ночевать к вам (Ремус махнул рукой в сторону Гарри, Рона и Невилла), а Нимфадора останется с вами (кивок в сторону девушек). К семи часам вечера приходите в "Три метлы", там будет ужин. А потом вместе отправимся в "Кабанью голову". После наступления темноты я выйти не смогу и очень прошу вас тоже не высовываться из гостиницы. Думаю, вы найдете чем заняться и без шатания по улицам среди пьяных магов и маглов.

Где-то раздался громкий взрыв. Гермиона пискнула, Невилл резко наклонился, прикрывая голову. Гарри вздрогнул и едва успел подхватить Джинни, которая чуть не свалилась с валуна, на котором сидела.

— О-о-о! — радостно закричала Луна, указывая на север.

В небе над Хогвартским замком разорвалась гигантская хлопушка и из нее во все стороны брызнули разноцветные кометы, оставляя за собой в небе длинные хвосты переливающегося серебром и золотом дыма. На ярком солнце фейерверк был не таким внушительным, как в темноте, но все равно очень красивым.

— Для того чтобы маглы из окрестных районов не видели наших фейерверков, запускать их разрешено только с территории Хогвартса. Маги смогут увидеть их, а от маглов все скрыто древней защитой замка, — пояснил Люпин, когда остатки фейерверка догорели и друзья разочарованно отвернулись от закончившегося зрелища.

Отхлебнув из фляжки, он улыбнулся и пошел назад по Главной дороге.

— Он хороший учитель, но иногда напоминает мне того типа, который притворялся Грозным Глазом, — сказала Джинни. — Тоже все время пьет из собственной фляжки.

— Ему это надо, оборотню в полнолуние лучше не увлекаться посторонними напитками, — рассудительно ответила Гермиона.

— А вдруг он тоже не он, а пьет не свой противооборотневый напиток, а оборотное зелье? — испуганно спросил Невилл.

— Это не оборотное зелье, — сказал Гарри. — Его я знаю, а у этого напитка совсем другой запах.

Они отправились обратно в деревню. Праздник вокруг продолжался. Вдоль улицы многочисленные торговцы выложили на столах свои товары. Побродив мимо них, друзья изрядно набили карманы всякими сувенирами и полезными вещами.

— Может быть, зайдем в Кабанью Голову и оставим там наши покупки? — спросила Гермиона.

С ней все согласились и вскоре свернули в переулок, ведущий к гостинице.

— Ой, давайте куда-нибудь спрячемся, — вдруг прошептала Гермиона, дергая за руку Рона.

Навстречу им, тихо, словно заговорщики, беседуя, шли Амбридж с Фаджем. Они составили весьма забавную парочку. Приземистая Долорес Амбридж едва доставала до плеча невысокому Фаджу в высокой зеленой шляпе.

Друзья дружно нырнули на маленькую тропинку, разделявшую две изгороди между участками двухэтажных домиков. Дойдя до ее конца, они вдруг обнаружили большую поляну, сплошь уставленную палатками. Зрелище напомнило им лагерь волшебников на чемпионате мира по квиддичу.

— Да, этого следовало ожидать, — сказала Гермиона. — В Хогсминде не так много гостиниц, чтобы уместить всех желающих…

Пройдя вдоль лагеря по задворкам домов, они вышли к Кабаньей голове. Вошедший внутрь первым, Гарри тут же выскочил назад: