Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 61



* * *

Во время проповеди она продолжала размышлять обо «всем прекрасном и светлом». Господь Бог вовсе не творил это все. Цапли и камышовки на болоте, скворцы, ивы и багряные заросли спартины — все это возникло путем эволюции, который описал мистер Дарвин. Мод это успокаивало. Существовала только природа, и природы было вполне достаточно.

Она вдруг заметила, что отец тоже оглядывается. Похоже, он нервничал. Может быть, решила Мод, он вспомнил про «Вэйкенхерстское Возмездие».

Общество антикваров закончило реставрацию, и на очередном собрании в Лондоне «Возмездие» продемонстрировали его членам. Вчера в Вэйкс-Энд явилась с визитом взволнованная леди Кливдон.

— Нет, спасибо, Мод, я только на минуточку. Доброе утро, доктор Стерн, у меня просто замечательные новости! Вы знаете, что лорд Кливдон вчера присутствовал в качестве почетного гостя на первом показе в Берлингтон-Хаусе? Я так понимаю, вы отклонили направленное вам приглашение…

— Работа, к сожалению… — отозвался отец.

— Да, разумеется. Ну так вот, Общество наконец согласилось с тем, что, поскольку мы финансировали большую часть реставрации — включая, конечно, существенный вклад с вашей стороны…

Отец вежливо кивнул.

— …будет только справедливо, если наше «Возмездие» вернется в церковь святого Гутлафа!

— Прекрасная новость! — воскликнул отец. К изумлению Мод, он выглядел так, будто был этому искренне рад.

Она спросила леди Кливдон, поместят ли «Возмездие» на старое место на заалтарной арке.

— Нет-нет, дорогая, я так понимаю, что там есть слегка нескромные вещи — обнаженные грешники и тому подобное, так что не получится. Мы планируем повесить образ в комнате на первом этаже башни. Там желающие смогут его увидеть, но ключ будет у священника, так что образ не станет отвлекать деревенских жителей от богослужения. По-моему, вполне достойное решение, а вы как считаете, доктор Стерн?

— Вполне с вами согласен, леди Кливдон. Когда мы можем ожидать прибытия панно?

— Через две недели. Я попросила мисс Бродстэрз организовать небольшой закрытый просмотр пятнадцатого февраля: приходской совет, достойные жители наших мест, шерри, что-то в таком духе. Надеюсь, вы с милой Мод тоже придете?

— С удовольствием.

Когда леди Кливдон ушла, Мод спросила:

— Мы действительно пойдем, папа? Я бы очень хотела посмотреть на «Возмездие».

— Конечно, пойдем, — сказал он, и на его лице отразилось удивление. — Ты же слышала, что я сказал леди Кливдон.

— Я думала, что ты можешь передумать.

— Почему?

— Ну, потому что… иногда мне кажется, что тебе не нравится «Возмездие».

— Очень странная мысль. Я никогда его не видел, откуда мне иметь о нем какое бы то ни было мнение?

Он посмотрел на нее сверху вниз со скептической усмешкой, и Мод почувствовала себя очень маленькой и глупенькой. А еще она поняла, что совсем немного, и проговорилась бы, что читала его дневник.

Проповедь закончилась. Отец почувствовал, что Мод на него смотрит, и повернулся. Действительно ли в его светлых глазах блестела насмешка или ей это показалось?

Она не имела ни малейшего понятия, действительно ли «Возмездие» перестало вызывать у него неприязнь или он притворяется. Глаза отца словно говорили ей: тебе со мной не тягаться, даже не пытайся угадать, о чем я думаю.

* * *

Когда они выходили из церкви, их задержала мисс Бродстэрз.

— Я бы хотела кое-что обсудить с Мод, если вы не против, доктор Стерн.

— Да, конечно, — ответил отец, не скрывая облегчения от того, что ей нужен был не он сам.

— Мод, я хочу тебе задать важный вопрос, — сказала дочь священника, когда они остались одни в ризнице. — Я уверена, что ты, как всегда, ответишь мне честно.

— Да, мисс Бродстэрз, — буркнула Мод, гадая, когда ей удастся вырваться.

— Я случайно заметила, что ты сегодня не молилась. Ты хорошо себя чувствуешь?

— Да, спасибо, хорошо.





— Извини, но ты, по-моему, не вполне со мной откровенна.

Мод не ответила.

Мисс Бродстэрз вздохнула:

— Почему ты не хочешь довериться мне?

— Мне не в чем признаваться. Извините, мне надо идти, папа не любит, когда обед…

— Знаешь, я все вижу, — сказала мисс Бродстэрз с внезапной твердостью. — Ты думаешь, я просто глупая старая дева. Но я живу на свете дольше тебя и знаю больше, чем ты можешь предположить.

— Я в этом не сомневаюсь, — отозвалась Мод.

— А я думаю, сомневаешься. Думаю, ты решила, что уже переросла проповеди моего отца. Ведь так?

Мод попыталась осторожно отодвинуться, но мисс Бродстэрз с силой ухватила ее за предплечье.

— Девочки в твоем возрасте всегда считают, что они самые умные. Не надо мне демонстрировать хмурый взгляд, лучше скажи, почему ты не молилась!

— Ну хорошо, — мрачно отозвалась Мод. — Это потому, что я не верю в Бога.

Мисс Бродстэрз отпустила ее и презрительно рассмеялась:

— Я знаю, в чем дело. Ты прочитала какую-нибудь книжку, и она сбила тебя с толку. Книжку мистера Дарвина, возможно? И теперь ты считаешь, что вместо великого Божественного замысла мир просто возник абсолютно случайно.

— Дарвин не так говорил, — пробормотала Мод.

— А, ну да, ты, конечно, его поняла гораздо лучше, ты же такая умная, умнее меня! — ее длинное лицо словно закаменело, в уголке губ повисла капелька слюны.

— Дарвин тут ни при чем! — возразила Мод. — Я сама обо всем догадалась. Когда маман умерла, вы сказали мне, что папа выбрал спасти младенца, а не ее, потому что младенец рождается во грехе, и если его не крестить, он не попадет в рай. Это же младенец! Как он может родиться во грехе, он же ничего не сделал!

Мисс Бродстэрз вздрогнула.

— Вам никогда не казалось ужасным, — продолжила Мод, — что символ нашей религии — инструмент пытки? «Он претерпел муки креста, чтобы мы жили…» Почему? Какое может быть благо от того, что человека пытали? Как кровь может смыть грех? Просто потому, что Бог так сказал? Ну так это неправда! Кровь моей матери не смыла грех моего отца! — голос ее сорвался. Ей казалось, будто сейчас снова жаркое июньское утро, будто она смотрит на алое пятно на тахте и вдыхает тошнотворно сладковатый запах крови маман.

Мисс Бродстэрз издавала невнятные звуки, словно давилась словами. Мод повернулась и бросилась прочь из ризницы.

Далеко она не убежала. Дорожка была покрыта льдом, она поскользнулась и упала бы, если бы Клем не схватил ее за локоть.

— Осторожно, мисс.

— Спасибо, — выдохнула она.

Сквозь толстое зимнее пальто Мод почувствовала силу его рук. Она забыла о Боге и мисс Бродстэрз и не видела ничего, кроме Клема. Глаза у нее были как раз на уровне его воротника. Над шарфом виднелась смуглая кожа шеи и золотистые волоски на подбородке, которые он не заметил, когда брился. Она посмотрела на его рот, вдохнула тепло немытого тела, и ее собственное тело ответило жаркой пульсацией между ног.

— Давайте я вас провожу до дома, мисс…

— Нет, все в порядке, — еле выговорила она. — Спасибо, Уокер.

Кое-как Мод умудрилась дойти до Вэйкс-Энда и подняться к себе в комнату. Посмотрев в зеркало, она увидела, что глаза у нее блестят и выглядит она почти хорошенькой — совсем не та девочка, которая с утра плелась с отцом в церковь. Эта новая Мод дала резкий отпор мисс Бродстэрз и стояла совсем вплотную к Клему. Эта Мод хотела поцеловать его в шею и прижаться губами к его губам.

Она подавила нервный смешок. Этого не может быть, сказала она себе, мне же всего четырнадцать.

Но новая Мод, та, которая хотела прикоснуться к красивому парню и чтобы он к ней прикоснулся, спокойно ответила: да, и Элис Пайетт было столько же, когда ее выдали замуж.

Мод представила себе, в какой ужас придет мисс Бродстэрз, если узнает. И леди Кливдон, и отец.

— Твоя дочь влюблена в помощника садовника, — сказала она вслух. — Как тебе это понравится, папа?

Глава 16