Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 74



Жерар вздрогнул, опустил взгляд, о чем-то задумался.

— Я тебя ни в чем не обвиняю, — наконец вздохнул он. — Двери моего дома всегда открыты перед тобой. — Он медленно встал, прихватил дневник дочери и, сгорбившись, удалился. Его жена суетливо поднялась со своего места, вытерла глаза и поспешила вслед за мужем — за все это время она так и не произнесла ни слова.

Наташа вздохнула, грустно посмотрела на троих друзей. Торен так и застыл, обняв Мелиссу, рядом с ней замер Ройс, готовый защитить ее от отца, если понадобится. Вот они повернулись к Наташе.

Можно ли разговаривать взглядами? Наверное, да. По крайней мере, все они друг друга поняли.

Наташа опустила голову, прикусив губу.

— Я говорила тебе, Ройс, что правду иногда лучше оставить спрятанной…

— Нет, — ответил Ройс, подумав. — Ты сняла с моих плеч тяжелый груз… спасибо.

Наташа кивнула, снова опустила голову. Развернулась и зашагала к выходу. Дарк поспешил следом.

Артер Леройс догнал их на улице. Хотя, скорее всего, специально ждал, когда они выйдут из дома, чтобы поговорить без помех.

— Ты действительно довольна тем, что сделала? — прямо спросил он.

Наташа подняла голову.

— А что бы вы сделали на моем месте, Артер? А? Вы бы утаили эту правду?

Леройс замер. Отвернулся.

— Мне трудно быть беспристрастным. И Ларшен, и Жерар — мои друзья. Мы с ними с самого детства. Боюсь и в этот раз я бы выбрал дружбу. Жерар никогда не простит Ларшена… и винить его я не могу.

— Да, винить его трудно.

Леройс вдруг выпрямился, словно приняв какое-то решение.

— Сейчас отправлюсь на допрос профессора. Как я понимаю, дело, ради которого вы к нам прибыли, еще не завершено.

— Вы сердитесь на меня за то, что я разрушила вашу дружбу? Но в чем моя вина, скажите? Это не я организовала общество Амура! Не я не смогла убедить Ларшена Тирена остановиться. Вы же начальник стражи! Вы могли на него повлиять!

— Я вас ни в чем не обвиняю, госпожа Наташа. Но дело нужно завершить. Допросные листы я пришлю вам с поверенным. Закончим оставшиеся формальности. — Леройс быстро кивнул, прощаясь, и удалился.

Наташа некоторое время смотрела в спину командующему.

— Дарк, скажи, я не права?

— Не знаю, — ответил телохранитель. — Я никогда не задумывался о таких отношениях между людьми. А впрочем, вы поступили совершенно правильно. Ларшен теперь прикроет это общество.

— Спасибо, Дарк, — вздохнула Наташа. — Поехали домой, отдыхать. Все-таки я совершенно не выспалась. Подождем допросных листов, которые обещал прислать Леройс.

Девушка отвернулась, старательно протерла глаза и твердо зашагала к стоявшей в стороне коляске. Дарк покачал головой и поспешил следом. Порой ему трудно было понять свою подопечную. Видно, что она сильно расстроена, но что именно ее расстроило, непонятно. Не Артер же Леройс?

Дома Наташа плюхнулась в кресло и невидяще уставилась в окно. Дарк хотел что-то сказать, но глянул на девушку и осторожно вышел, предупредив всех, чтобы госпожу не беспокоили. Потом он заметил, как Наташа прошла в свою комнату.

— Всем сказать, что отдыхаешь? — поинтересовался Дарк.

Наташа медленно обернулась на голос и непонимающе уставилась на телохранителя. Наконец, ее взгляд прояснился и приобрел осмысленность.

— Нет, постучи, я выйду. Кстати, когда должен прибыть корабль?



— Завтра, ближе к обеду.

— Спасибо. Дарк, наверное, пора уже собирать вещи.

— Да вещей-то у нас…

— А… ну да. Хорошо, я тогда немного посплю. Кто придет, стучи.

— Я понял, — задумчиво проговорил Дарк, глядя на закрывшуюся дверь.

Стучать пришлось уже через три часа, когда прибыл посыльный от Артера Леройса. Наташа в мятой одежде и сонная, очевидно, спала, не раздеваясь, выглянула из-за двери.

— Что случилось, Дарк?

— От Леройса прибыл посыльный.

— А… сейчас выйду. — Через пять минут Наташа вышла из комнаты, кое-как приведя себя в порядок.

Дарк покачал головой — как ни билась госпожа Клонье, но ей так и не удалось привить своей приемной дочери аккуратности в одежде, та предпочитала удобства красоте.

Наташа вышла в гостиную, поздоровалась с посыльным.

— Господин Леройс просил что-то передать мне?

— Не бумаги, госпожа П… Наташа. Господин командующий велел передать, что профессор отказывается давать показания… пока. Он говорит, что готов все выложить в вашем присутствии завтра.

— В моем присутствии? — удивилась Наташа. — Зачем я ему нужна?

— Не знаю, госпожа. Но профессор предупредил, что ничего не расскажет, если не будет вас. Господин Леройс приглашает вас завтра к одиннадцати.

Девушка раздраженно взъерошила волосы на затылке.

— Ладно, буду в одиннадцать у тюрьмы.

— Я так и передам командующему. — Посыльный поклонился и вышел.

— Зачем я понадобилась Кардегайлу? — удивилась девушка. — Дарк, завтра к десяти подготовишь коляску?

— Конечно. Отдыхай, Наташа.

— Да, спасибо. Что-то голова болит.

— У любого заболит, если двое суток спать урывками.

— Ой, ну не бурчи, Дарк. Ладно, пойду. Спокойной ночи.

Дарк Вром выглянул в окно, хмыкнул.

— Спокойного вечера, — пожелал он.

Наташа тоже выглянула в окно, пожала плечами и отправилась спать: вечер, ночь… какая разница — если хочется спать, значит, ночь.