Страница 59 из 67
В продолжение четвертого дня все бинокли были направлены на юг.
Японские броненосцы виднелись там.
Подозревали ли они близость американских крейсеров? Знали ли они о прибытии броненосцев, следовавших на расстоянии 24 часов пути отсюда?
Почему же не видно было их миноносцев-разведчиков вокруг острова?
Несомненно, бушевавшая в прошедшую ночь буря удержала их в порту? И пользуясь удобным случаем, командир Гезей приказал форсировать топку.
Уверенный, что его не заметят издали, так как на судне употребляется уголь, дающий мало дыма, и этот дым еще поглощался до выхода из трубы по так называемой системе «Smokeless», принятой на разведочных судах, он ушел еще дальше от «Монтаны» и второй эскадры.
В течение пятого дня «Колорадо» прошел мимо расположенного по левой стороне высокого утеса Гарднера, благодаря которому Морису Рембо удалось вычислить скорость движения аэроплана, достигавшую 165 километров в час во время полета с двумя пассажирами.
Наступила ночь, и точные вычисления показали место нахождение крейсера на 176°22´ долготы и 28°37´ широты: они двигались по параллели Мидуэя. Крепость находилась не дальше как в 160 милях на запад.
Они приближались.
С каждым оборотом винта сердце Мориса Рембо билось сильнее. Он не сходил с мостика.
В одиннадцать часов вечера командир Гезей поднялся к нему…
– Я не замедляю хода, хотя благоразумие требует этого. Мы находимся теперь одни недалеко от японцев и опередили на семь или восемь часов остальную часть эскадры. «Монтана» находится в ста пятидесяти пяти милях позади нас… Я не вполне спокоен, так как не знаю, с какими силами нам придется иметь дело. Находятся ли там два или три крейсера, как во время вашего пребывания в Мидуэе? Или же там нет никого? В таком случае крепость взята и занята ими. Эта неизвестность мучительна. Бедное дитя, затерянное в этом аду! Меня охватывает смертельный ужас!
– И меня, командир, – сказал молодой человек изменившимся голосом, – потому что я… лучше скажу вам раньше… я люблю мисс Кэт… я не умею выразить, как я люблю ее…
– Вы любите ее, – сказал старый воин, – я угадал это… но… знает ли она…
– Она знает. И это слово невольно сорвалось с моих уст, потому что я беспрестанно повторяю его про себя, это слово я услыхал от нее в очень тяжелую минуту… Я верю ей… она ждет меня… или она умерла!..
И молодой человек передал брату майора Гезея прерывающимся голосом подробности трагического происшествия, во время которого с уст молодой девушки сорвалось признание.
Когда он окончил свой рассказ, глубоко тронутый командир «Колорадо» взял молодого человека за обе руки:
– Мой дорогой друг, я вижу, что Кэт и вы достойны друг друга. Я не буду мешать тому, что устроило само Провидение… наоборот… Меня смущают только обязательства, о которых мой брат говорил и которые он взял на себя от имени одного из своих офицеров: если это была последняя воля брата, то это поставит меня в некоторое затруднение. Не знаете ли вы, Кэт говорила отцу о своих намерениях по отношению к вам?
– Не думаю, комендант был слишком слаб, и она вынуждена была скрывать, охраняя его от всякого волнения. Но…
Морис Рембо внезапно прервал свои слова и сказал сдавленным голосом, протянув руку к горизонту:
– Смотрите, командир… там блеснул свет!..
Командир протер глаза.
– Я ничего не вижу… между тем как у меня хорошее зрение…
– Взгляните… левее… Точно свет прожектора… Теперь исчез, но я уверен, что видел его раньше…
Командир Гезей взял бинокль из будки рулевого, долго разглядывал горизонт и сказал вахтенному офицеру:
– Смотрите, Фрекль!
– Я ничего не вижу, командир…
«Колорадо» продолжал свой путь еще целый час со скоростью 23 узлов. Новое восклицание инженера привлекло внимание обоих офицеров к тому же месту.
– Я снова видел отблеск… Не думайте, что это галлюцинация… Я уверен… Смотрите…
– Действительно, я, кажется, видел что-то светящееся, – сказал вахтенный офицер, – что-то быстро промелькнувшее… Это еще очень-очень далеко и как будто очень высоко… Точно молния!..
– Подождите, – сказал командир, – я, кажется, догадываюсь… это проекция светового луча на тучах… быть может, слышал… в известных случаях пользуются этим способом, и тучи служат рефлектором… Подобного рода оптический телеграф виден очень далеко. Позовите телеграфиста!
Когда последний явился, Гезей сказал ему:
– Взгляните туда, на горизонт, на небо, мой друг! Если станут появляться и исчезать световые знаки, попробуйте разобраться, нет ли в них черточек и точек азбуки Морзе?
Прошло полчаса, и телеграфист, захвативший с собой большой морской бинокль, заявил:
– Я заметил что-то напоминающее букву Н.
И тотчас он прибавил:
– Теперь – Е.
Затем через минуту:
– Вот и Р. Это, несомненно, сигналы…
Прошло несколько мгновений.
– Больше ничего не видно. Только три буквы – HEP.
– HEP, – повторил Морис Рембо. – Что означает это неоконченное слово?
– Во всяком случае, – сказал командир Гезей, – эти сигналы подаются кем-либо из наших соотечественников – это не японские буквы!
– Они подаются из Мидуэя, – горячо воскликнул Морис Рембо. – Они оттуда… Мидуэй… Значит, крепость не сдалась!
– Подождите! – закричал телеграфист. – Снова начинается то же слово… Н. Мы приближаемся – я вижу яснее L.
– Нет, теперь Е…
– А теперь я уверен, что это L… Вот и Р…
– HELP – «помогите», – объяснил Морис Рембо. – Командир заклинаю вас: скорее! Это просит Мидуэй – там пришли в отчаяние.
Старый офицер наклонился к рупору, проведенному в машинное отделение:
– Скорее, Гивен! Двадцать пять узлов, если можно!
Из глубины судна раздался ответ – несомненно, возражение.
– Тем хуже! Воспользуйтесь запасом… Двадцать пять узлов, говорю вам, только на два часа!
И форштевень «Колорадо» разрезал волны, окрашенные оранжевым отблеском от миллиардов светящихся моллюсков, отбрасываемым на гребни каждой волны.
Еще полтора часа крейсер продолжал свой путь: его мощная машина, казалось, задыхалась, и из труб вырывалось пламя, смешанное с пылинками каменного угля цвета расплавленного чугуна.
В половине второго пополудни немного левее пути, по которому следовала эскадра, показалась белая полоса, которую нельзя было принять за первые лучи рассвета, потому что заря всходила с противоположной стороны. На этот раз это был свет прожектора, и, без сомнения, прожектора с неприятельского судна. Для того чтобы не выдать преждевременно своего приближения вырывавшимися из труб снопами огня, командир «Колорадо» уменьшил скорость своего судна до 23 узлов.
Вдруг, в ту минуту, когда столб света удвоился, ярко осветив два судна, – из моря вырвался сноп огня и осветил на мгновение весь горизонт заревом пожара, затем до «Колорадо» донесся глухой взрыв, продолжительный, как предсмертный вздох.
Крик ужаса сопровождал его.
Кричал Морис Рембо. Отчаяние, которого он не мог скрыть, раздирало его душу.
– Крепость только что взорвана! – сказал он прерывающимся рыданиями голосом. – Мы придем слишком поздно.
И храбрец, смело подвергавший себя большим опасностям, опустился, страшно обессиленный, на складной стул.
Но он вскочил сейчас же и, подойдя к командиру, схватил его за руки и стал умолять его:
– Умоляю вас, скорее! Торопитесь! Быть может, мы прибудем еще вовремя и… приютим… спасем уцелевших от взрыва… Это они сами подожгли свои пороховые склады… Ваш брат предписал им… У них имеется моторная лодка… Мисс Кэт, вероятно, была посажена в нее до взрыва… Может быть, она находится совсем близко от нас, в эту минуту… Спасем ее, заклинаю вас, командир!..
Он просил как ребенок, роняя слезы при каждом слове, и глубоко растроганный командир должен был собрать всю силу воли для того, чтобы не поддаться в своих решениях мольбам глубоко взволнованного молодого француза.
– Предоставьте мне действовать!