Страница 116 из 191
Во время переговоров обсуждались и другие вопросы: информация о ведении боевых действий и их интенсивности, захват Азовской крепости; смерть царя Ивана V, соправителя Петра I; предстоящие выборы в Польше из-за кончины Яна III Собеского и выдвижение на них консолидированного кандидата.
После десятого съезда (16 января 1697 г.) некоторое время заняли «многие обсылки» с целью согласования текстов соглашения и условий его подписания. По настоянию австрийской стороны были созданы три одинаковые копии документа на латинском языке (все попытки дьяка составить один экземпляр на русском языке были отвергнуты). Подписание трехстороннего союзного договора с подтверждением сохранения прежних соглашений с Речью Посполитой (четвертым участником войны с Турцией) состоялось 29 января (8 февраля) 1697 г. на фактически одиннадцатом общем съезде дипломатов[1398]. Встреча прошла в доме фельдмаршала («полевого маршалка») графа Э. Р. Штаремберга, одного из австрийских уполномоченных, который из-за болезни был затруднен в передвижении. От России трактат подписал Нефимонов, от Священной Римской империи — чешский канцлер Ф. У. Кински, римский подканцлер граф С. В. Цейль и вышеупомянутый Штаремберг, от Венеции — полномочный посол К. Рудзини. Поздравив друг друга с «святого союза совершением», стороны обговорили формат ратификационных («подтверженных») документов: «…писаны… по тетратному, а запечатаны отворчатыми печатьми». Для ускорения процесса обмен этими грамотами должен был произойти в Варшаве не позднее 4 месяцев с момента подписания договора через послов-резидентов всех трех государств, находившихся в польской столице[1399].
Текст трактата состоял из обширной преамбулы, семи основных статей и заключения. В вводной части кратко освещалась предыстория подписания конвенции (просьба царя к цесарю о наступательном союзе, пересылка цесаря с союзниками, получение разрешения от Польши и полномочий для венецианского посла) и перечислялись уполномоченные для подписания документа лица. Базовые пункты содержали следующие условия.
1. Договорившиеся стороны обязались воевать с турками и татарами своими войсками, атакуя их «к преломлению и разбитию сил» и наступая на суше и на море «силами сколко можно болшими».
2. Стороны должны информировать друг друга о намерениях и совершаемых наступательных действиях, а «во время творения мира» заботиться не только о своей выгоде, но и о союзниках.
3. Ни один из союзников не должен соглашаться на прекращение войны друг без друга. Если же турки будут вступать в переговоры с кем-то одним, то разрешалось выслушивать условия и начинать контакты, одновременно извещая обо всем союзников «без мешкоты». В идущий диалог требовалось «вместить» всех остальных, постоянно информируя их о происходящих событиях.
4. В случае активного наступления врага на государство одной из сторон, остальные должны немедленно оказать помощь и атаковать неприятеля для отвлечения его внимания.
5. Союз заключен на 3 года со дня подписания. Оговаривалась возможность его продления через переговоры.
6–7. Новое соглашение ничего не меняет как в прежнем «Священном союзе» цесаря, Польского королевства и Венецианской республики, так и в договоре между Россией и Речью Посполитой 1686 г.[1400]
По нашему мнению, данный договор следует рассматривать как трехсторонний. Польшу нельзя считать его полноценным участником. Хотя 28 октября примас Королевства Польского кардинал А. М. Радзеевский «имянем сенату и всей Речи Посполитой тот союз учинить и за себя вписать вручил цесарскому величеству» и прислал о том письмо за государственною печатью, австрийцы 20 ноября, устав от несговорчивости русского посланника, постановили не указывать напрямую поляков как четвертую сторону. В итоговом тексте трактата четко обозначены три государства-участника и отсутствует указание на подписание его за поляков (они только дали «союзу толь полезному соизволение», то есть разрешение, чего с мая по октябрь и ожидала австрийская сторона). Специально удостоверяется, что прежние договоры остаются «в своей силе и во учиненных не порушимо». Ратификационными («подтвердительными») грамотами обменивались тоже только три страны.
Итогом переговоров можно считать образование следующей системы соглашений, регулирующих антитурецкую коалицию: 1) «Святой союз» между папой Римским, Австрией, Венецией и Польшей (бессрочный — до победы), 2) «Вечный мир» с оборонительным (без срока действия) и наступательным (до конца войны) союзами между Россией и Речью Посполитой, 3) «Венский союз» между Австрией, Россией и Венецией (на 3 года, с возможной пролонгацией). Сохранение действенности первых двух союзов оговаривалось в пунктах 6 и 7 договора от 29 января (8 февраля) 1697 г.[1401] Подтверждает данную позицию и благодарность кардинала Радзеевского, которую он высказал на личной встрече с русским посланником при его проезде через Польшу на пути в Россию 3 марта 1697 г.: «…в тех договорех и их осиротелая Речь Посполитая не забвенна»[1402].
В целом переговоры значительно затянулись по времени, продлившись почти год вместо 5–6 месяцев. Причины, на наш взгляд, заключались как в нечетком понимании К. Н. Нефимоновым поставленных перед ним задач и предоставленного «поля возможностей», так и в менявшейся международной обстановке, которая толкала австрийцев на периодическое изменение собственных предложений. Хозяева ко всему прочему постоянно затягивали переговорный процесс, на что обратил внимание и сам посланник[1403]. Наиболее ярко это показывает тот факт, что представители цесаря впервые озвучили срок возможного союза лишь 28 октября 1696 г., то есть через 8 месяцев после приезда дьяка в Вену. Сам русский дипломат регулярно требовал отпустить его обратно в Москву, на что получал в ответ как отказы (на встречах 15 июня, 4 сентября, 21 декабря), так и согласие (25 июля), которое не было реализовано. Например, 15 июня министры Леопольда I говорили, что не могут разрешить отъезд Нефимонова без «отповеди» союзников, а его пребывание в Вене полезно для дела, поскольку «неприятель, слыша о ссылках и о братцкой крепкой с царским величеством дружбе, страх имеет, и не так напирает». Иногда сами австрийцы грозили отсылкой посланника из Вены, в другой раз, наоборот, обещали, что «без совершения договору, не отпустят», так как «вся де Европа ожидает того»[1404].
Сыграла свою роль и достаточно длинная цепочка в логистике пересылок между посланником, Посольским приказом в Москве и Петром I, находившимся до осени 1696 г. в походе под Азовом. Почтовые отправления, связанные с запросами дьяка по тому или иному поводу и получением им соответствующих грамот с решениями монарха, проходили длинный путь: Нефимонов писал в Москву (почта шла чуть больше 1 месяца) — Посольский приказ направлял послания царю под Азов (2–2,5 недели) — Петр I принимал решение, которое формулировалось в виде указа и посылалось обратно в Москву (2–2,5 недели) — Посольский приказ готовил и высылал почту в Вену (1 месяц). Таким образом, между запросом Нефимонова и получением им ответа проходило не менее 3–3,5 месяцев (по возвращении государя в столицу процесс ускорился и стал занимать около 2–2,5 месяцев). Следует добавить, что в Азове подручным монарха по международным делам выступал Н. М. Зотов, который, по мнению М. М. Богословского, позже заведовал походной канцелярией[1405]. Именно он, как писал сам Петр I, выступал посредником между царем и Посольским приказом, получая от Е. И. Украинцева сообщения о различных делах[1406].
1398
В документах данная встреча особым образом не выделяется и не нумеруется.
1399
ПДС. Т. 8. Стб. 407–411, 419.
1400
РГАДА. Ф. 32. Оп. 1. 1695 г. Д. 3. Ч. 2. Л. 514–522.
1401
ПДС. Т. 8. Стб. 337, 380, 408, 418.
1402
Там же. Стб. 447. Мы понимаем данные слова прямо, то есть кардинал «поздравлял постановленным у царского величества с цесарским величеством новым союзом» и выражал признательность, что в этом трактате упоминались действующие соглашения всех союзников с Польшей.
1403
Там же. Стб. 134–135.
1404
Там же. Стб. 153, 383.
1405
Богословский М. М. Петр I. Материалы для биографии. Т. 4 / под ред. В. И. Лебедева. М., 1948. С. 46.
1406
ПБПВ. Т. 1. СПб., 1887. С. 89–90.