Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 99 из 130

… Это так не похоже на слова Августа, который при получении известия о пролитой крови бился головой о стену и повторял: "Вар, верни мне мои легионы!"" — Август — Гай Октавий (63 до н. э. — 14 н. э.), внучатый племянник и приемный сын Юлия Цезаря, принявший в 44 г. до н. э. по акту усыновления имя Гай Юлий Цезарь Октавиан, единолично правивший Римом с 31 г. до н. э. и именовавшийся с 27 г. до н. э. императором Цезарем Августом; эпоха его правления — "век Августа" — считалась "золотым веком", временем умиротворения и отдохновения страны после кровопролитных гражданских войн, периодом расцвета искусств.

Публий Квинтилий Вар (ок. 53 до н. э. — 9 н. э.) — римский консул 13 г. до н. э., полководец Августа и его близкий друг, наместник римской провинции Германия; потерпел вместе с тремя своими легионами и всеми вспомогательными войсками сокрушительное поражение от германцев в 9 г. н. э. в сражении в Тевтобургском лесу и там же погиб. Согласно сообщению римского историка Гая Светония Транквилла (ок. 70—ок. 140), император, узнав о гибели римского войска, "несколько месяцев подряд не стриг волос и бороды и не раз бился головою о косяк, восклицая: "Квинтилий Вар, верни мне легионы!"" ("Божественный Август", 23).

65 … Все шло хорошо вплоть до городка Арси-сюр-Об… — Арси-сюр-Об — небольшой город на северо-востоке Франции, в Шампани, в департаменте Об, на реке Об, в 140 км к юго-востоку от Парижа.

66 … что не помешало задержать его снова в Везуле. — Везуль — город на востоке Франции, в области Франш-Конте, административный центр департамента Верхняя Сона; расположен в 180 км к юго-востоку от Арси, на пути в Базель.

VI

67 … Людовик XVI пишет письмо королю Испании… — На испанском троне в это время находился Карл IV Бурбон (1748–1819), второй сын Карла III (1716–1788; король Испании с 1759 г.) и его жены с 1738 г. Марии Амалии Саксонской (1724–1760), правивший с 1788 по 1808 гг.

… он останавливается на плане бегства, который снова предлагает ему епископ Памье, добившийся от короля разрешения наделить г-на де Бретёя полномочиями вести переговоры с иностранными державами. — Епископ Памье — Жозеф Матьё д’Агу (1747–1824), французский прелат и писатель, в 1787–1790 гг. епископ Памье (город на юго-западе Франции, в департаменте Арьеж); убежденный роялист; с сентября 1790 г. готовил вместе с маркизом де Буйе побег короля, закончившийся провалом в июне 1791 г.; затем эмигрант, вернувшийся во Францию лишь в 1801 г.

Бретёй, Луи Огюст Ле Тоннелье, барон де (1730–1807) — французский дипломат и государственный деятель, посол в Санкт-Петербурге (1760–1763) и Вене (1774–1783), министр королевского двора (1783–1788), первый министр Франции (11–14 июля 1789 г.); затем эмигрант, вернувшийся во Францию спустя тринадцать лет.

… король советовался с епископом Клермонским… — Епископ Клермонский — Франсуа де Бональ (1734–1800), французский прелат и политический деятель, епископ Клермонский в 1776–1791 гг.; депутат Генеральных штатов, избранный от духовенства Клермон-Феррана; проявив твердость, отказался присягнуть гражданскому устройству духовенства и умер в эмиграции, в Мюнхене.

… он послал кого-то в Рим, чтобы задать тот же вопрос папе. — Святой престол занимал в это время Пий VI (в миру Джованни Анджело, граф Браски; 1717–1799), римский папа в 1775–1799 гг., осудивший Французскую революцию.

… Папа чрезвычайно опасался, как бы Франция не присоединила к себе его Авиньонское графство… — Авиньонское графство — подразумевается Венессенское графство, историческая область в соврем, департаменте Воклюз во Франции, прилегающая к Авиньону; в 1274–1791 гг. была владением римских пап, а в сентябре 1791 г., на основании волеизъявления местных жителей, аннексирована Францией.





68 … из Стокгольма вновь приехал шведский придворный, звавшийся графом фон Ферзеном. — Ферзен, Ханс Аксель фон (1755–1810) — шведский дипломат и военачальник, риксмаршал (1801); в молодости многие годы жил в Париже, служил во французской армии, входил в интимный кружок Марии Антуанетты и слыл ее любовником; в 1780–1783 гг. участвовал в войне американских штатов за независимость; во время Революции принимал деятельное участие в интригах королевы и в июне 1791 г. готовил побег королевской семьи, закончившийся провалом; 20 июня 1810 г. был растерзан в Стокгольме толпой, обвинявшей его в отравлении кронпринца Кристиана Августа Аугустенбургского (1768–1810).

… Испанию и Англию разделяла распря, но перед лицом событий, которые уготовила им Франция, они забыли о причинах своей вражды и 28 октября 1790 года заключили между собой договор. — Имеется в виду соглашение, заключенное 28 октября 1790 г. в королевском дворце Эскориал (расположен в 45 км к северо-западу от Мадрида) и решившее все спорные вопросы между двумя этими странами в пользу Англии.

…Из какого же набора букв составлено это слово, что оно кажется огненным народу, что оно становится лабарумом наций и что они видят на нем, подобно Константину, девиз "Знамением сим победишь!"? — Лабарум — знамя императора Константина I Великого (ок. 285–337; правил с 306 г.), которое несло на себе монограмму Христа (хризму) и девиз "In hoc signo vinces!" (лат.) — "Знамением сим победишь!"

Во время борьбы за императорскую корону со своими соперниками (306–312) Константин не был еще христианином, но покровительствовал новой вере и пользовался поддержкой христиан. По преданию, накануне решающей битвы, которая происходила 28 'октября 312 г. под Римом, у Мульвиева моста, Константин и его войско видели в небе крест из звезд и надпись "Знамением сим победишь". Той же ночью Константину явился Господь и повелел ему сделать знамя с крестом и крестом же украсить шлемы солдат. Лабарум представлял собой шест, на верхнем конце которого в кругу находился шестиконечный крест. Ниже креста была поперечная планка со штандартом — на нем был начертан указанный девиз. После своей победы Константин уверовал в Христа и в 313 г. издал т. н. Миланский эдикт о веротерпимости, уравнивавший в правах христианство с другими культами.

69 … изгоняется только постом: "Non ejicitur nisi per jejunium". — Это укороченный евангельский стих из латинского перевода Евангелия. В полном виде: "Нос autem genus non ejicitur nisi per orationem et jejunium" ("Сей же род изгоняется только молитвою и постом"; Матфей, 17: 21).

… Поименную перекличку начали с епископа Аженского. — Имеется в виду Жан Луи д’Юссон де Боннак (1734–1821), французский прелат и политический деятель, епископ Аженский в 1768–1791 гг., депутат Генеральных штатов, избранный от духовенства сенешальства Ажене; первый из французских епископов, отказавшийся принести присягу гражданскому устройству духовенства; с 1792 г. эмигрант.

… Потом поднимается аббат Фурне. — Аббат Фурне (Fournetz, а не Fournds, как у Мишле, а вслед за ним и у Дюма) — Матьё Фурне (1725–1811), с 1763 г. кюре селения Пюимиклан, депутат Генеральных штатов, избранный от сенешальства Ажене; после отказа присягнуть гражданскому устройству духовенства восемь лет провел в эмиграции, в Испании.

…я с гордостью последую за своим епископом, как святой Лаврентий последовал за своим пастырем. — Святой Лаврентий (ок. 225–258) — христианский мученик, римский архидиакон, претерпевший мученичество в правление императора Валериана (ок. 193–260; правил с 253 г.): его сожгли на раскаленной железной решетке; ученик архидиакона Сикста (?—258), епископа Римского с 257 г., обезглавленного за три дня до его казни.

70 … Ну, а я, — восклицает семидесятилетний епископ Пуатье, — не обесчещу свою старость клятвой, которая претит моей совести… — Имеется в виду Марсьяль Луи де Бопуаль де Сент-Олер (1719–1798) — французский прелат и политический деятель, епископ Пуатье в 1759–1791 гг., депутат Генеральных штатов, избранный от духовенства сенешальства Пуату; вскоре после достопамятного заседания Национального собрания 4 января 1791 г., на котором прозвучал его гордый отказ принести присягу гражданскому устройству духовенства, эмигрировал в Германию и умер во Фрайбурге.