Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 97 из 127



... заткнул себе за пояс хорасанский кинжал ... — Хорасан издавна славился производством высококачественного холодного оружия, которое привозили в Западную Европу венецианские и генуэзские купцы.

43 ... Калино взял большую французскую саблю: она досталась ему от отца, подобравшего ее на поле сражения при Монмирае. — Монми- рай — городок на северо-востоке Франции, в департаменте Марна, кантональный центр.

11 февраля 1814 г., во время вторжения союзных войск во Фран­цию, близ этого городка состоялось сражение, в котором Напо­леон I одержал победу над русским корпусом генерала от инфан­терии Фабиана Готтлиба фон Остен-Сакена (1752—1837), поддер­жанного прусской бригадой генерала от инфантерии Иоганна Людвига Йорка (1759—1830).

Вечер у кизлярского городничего

... эта угроза вовсе не бесполезна в краях, где, как сказал Пушкин, убийство — простое телодвижение! — Имеется в виду замечание А.С.Пушкина, высказанное им в главе I «Путешествия в Арзрум» (1836) по поводу черкесов: «Кинжал и шашка суть члены их тела, и младенец начинает владеть им прежде, нежели лепетать. У них убийство — простое телодвижение».

44 ... разбойничьи вертепы, напоминающие даже не Париж времен Буало ...а Париж времен Генриха III. — Этьенн Буало (ок. 1200—1270) — прево Парижа с 1261 г., в период царствования короля Людо­вика IX Святого; на своей должности был одновременно главой полиции, судьей, администратором и сборщиком налогов; отлича­ясь честностью и беспристрастностью, сумел очистить город от всякого рода преступников.

Генрих III Валуа (1551 — 1589) — король Франции с 1574 г.; вступил в непримиримую борьбу с главой Католической лиги Генрихом Гизом и 1 августа 1589 г. был убит доминиканским монахом Жаком Клеманом (1567—1589).

... г-жа Полнобокова говорила по-французски великолепно. — Ника­ких сведений о жене кизлярского городничего найти не удалось.

45 ... трое братьев-армян Каскольт, возвращаясь с дербентской ярмарки, были взяты в плен вместе с одним из своих друзей по имени Бонжар ... — Какие подлинные имена скрываются за этой сомни­тельной транскрипцией (Kaskolth и Bonjar) выяснить не удалось.

... За год до этого полковник Менден и трое его конвойных казаков были убиты на дороге между Хасав-Юртом и Кизляром ... — Воз­можно, имеется в виду граф Магнус Эдуард Оскар Менгден (1828—ок. 1857) — штабс-капитан Нижегородского драгунского полка, офицер охотничьей команды, погибший на Кавказе. (В оригинале — полковник Menden, а в дневнике Дюма — генерал Mainden.)

Хасав-Юрт (Хасавюрт) — город на северо-западе Дагестана, на реке Ярык-су, районный центр; основан ок. 1840 г. как военное укрепление на левом фланге Кавказской линии; с 1857 г. являлся военно-административным центром Кумыкского округа; статус города получил в 1931 г.

46 ... Татарский князь Б***, влюбленный в г-жу М*** — нет нужды говорить, что оба имени записаны в моем дневнике полностью ... — В дневнике Дюма фигурирует имя одного лишь князя: Baltheneff (Р. 35).

... в нескольких верстах от Пятигорска ... — Пятигорск — см. при­меч. к с. 20.

47 ... Похищение совершается в Кисловодске. — Кисловодск — город на юге Ставропольского края, в северных предгорьях Большого Кавказа; сложился как бальнеологический курорт рядом с русской крепостью Кисловодской, основанной в 1803 г.; своим возникно­вением и названием обязан находящимся там источникам кислой минеральной воды нарзан, которые стали известны еще в кон. XVIII в.; городские права курорт получил в 1903 г.



... императорский наместник на Кавказе граф Воронцов, надеясь уменьшить число происходящих там убийств, запретил татарским князьям носить оружие. — Воронцов, Михаил Семенович, граф (1782—1856) — русский военный и государственный деятель, генерал-адъютант (1815), светлейший князь (1852), генерал- фельдмаршал (1856); в 1808—1814 гг. с отличием участвовал в вой­нах с Наполеоном; в 1815—1818 гг. командовал русским оккупаци­онным корпусом во Франции; в 1823—1844 гг. генерал-губернатор Новороссии и наместник Бессарабии; в 1844—1854 гг. наместник Кавказа, добившийся присоединения многих владений к России.

... подобно барону де Нанжи из «Марион Делорм», он явился во главе свиты из четырех человек, причем эти четыре человека и он сам были вооружены до зубов. — «Марион Делорм» — стихотворная драма Виктора Гюго (1802—1885), в которой автор попытался реа­билитировать знаменитую куртизанку Марион Делорм (1613— 1650), подвизавшуюся при французском дворе эпохи Людо­вика XIII и регентства Анны Австрийской; пьеса, написанная в 1829 г., по соображениям цензурного характера была сразу же запрещена к постановке и лишь 11 августа 1831 г., после Июльской революции 1830 года, когда театры освободились от королевской цензуры, поставлена парижским театром Порт-Сен-Мартен.

Маркиз де Нанжи — персонаж пьесы «Марион Делорм», благо­родный старец, обличающий перед королем тиранию Ришелье. Маркиза постоянно сопровождает его стража (согласно ремаркам Гюго — девять солдат, по три в ряд, с алебардами и мушкетами, следующие за ним на некотором расстоянии), символ его феодаль­ных прав, не покидающая его даже в королевском дворце и вызы­вающая в конце концов неудовольствие короля:

К маркизу де Нанжи мы обращаем слово: В осаде ли дворец иль то поход крестовый, Что с гвардией своей сюда явился он? (IV, 7; перевод А.Ахматовой.)

... убегают на гору Бештау ... — Бештау — см. примеч. к с. 20.

48 ... Путешественник сталкивается с ними на каждом шагу, и, если только он не думает, как г-н де Кюстин, что такая предупреди­тельность вызвана его личными заслугами, ему следует быть за это по-настоящему признательным. — Кюстин, Астольф Луи Леонор, маркиз де (1790—1857) — французский литератор и путешествен­ник, по приглашению императора Николая I посетивший в июне- сентябре 1839 г. Россию, хорошо принятый там и опубликовавший в 1843 г. весьма тенденциозную книгу своих записок об этом путе­шествии, «Россия в 1839 году», в которой Россия представлена как страна варваров и рабов, где царит всеобщий страх и господствует бюрократическая тирания.

...я купил в Казани сапоги ... — Дюма провел в Казани несколько дней — с 7 по 11 октября 1858 г., — плывя по Волге в Астрахань.

... именно в России были сшиты семимильные сапоги Мальчика с пальчик. — Имеются в виду волшебные сапоги-скороходы, кото­рые Мальчик с пальчик, заглавный персонаж сказки французского писателя Шарля Перро (1628—1703), отнял у Людоеда: они обла­дали способностью менять свой размер, приспосабливая его под того, кто их надевал на себя, и позволяли этому человеку в один прыжок преодолевать семь льё.

52 ... с тех пор как я покинул Елпатьево. — Елпатьево — старинное

село к северо-востоку от Москвы, в Переславль-Залесском уезде Ярославской губернии, на реке Нерль, примерно в 75 км к северу от Троицкого монастыря; имение Нарышкиных, приобретенное отцом Дмитрия Павловича Нарышкина в 1814 г.; имело площадь около 1 600 десятин, из которых 300 десятин занимала барская усадьба; включало регулярный парк, ипподром и цветники; в селе, состоявшем из 30 изб, проживало около 150 крестьян; к настоя­щему времени из здешних архитектурных сооружений не сохрани­лось ничего, кроме полуразрушенной церкви Воскресения Хри­стова, построенной в 1814—1829 гг.

Дюма гостил в Елпатьеве с 23 по 30 сентября и 1 октября отбыл в Калязин.

... Поместье г-на Дмитрия Нарышкина, где я провел восемь или десять лучших дней своей жизни. — Нарышкин, Дмитрий Павлович (1797—1868) — камергер русского императорского двора, сын камергера Павла Петровича Нарышкина (1768—1841) и его супруги Анны Дмитриевны Нарышкиной (1774—1848); приходился род­ственником Александру Григорьевичу Нарышкину (1818—1864), жена которого, Надежда Ивановна Кнорринг (1825—1895), была сначала любовницей Дюма-сына (с 1852 г.), а в 1864 г. стала его женой; умер в Париже и был похоронен в своем имении Елпа­тьево.