Страница 30 из 127
— Прекрасно! Ну а возвращаясь к этим портретам?
— Это портреты трех из них: Баженюка, Игнатьева и Михайлюка.
— Я полагаю, вы выбрали самых красивых?
— Нет, уверяю вас, я взял их наугад.
— А можно нам увидеть их?
— Мне кажется, подполковник намерен устроить сегодня вечером небольшой праздник в вашу честь, который пройдет в нашем клубе, хотя это просто-напросто лавка бакалейщика. Ну а поскольку ни один стоящий праздник не проходит без охотников, вы их там и увидите.
— Но, стало быть, в эту ночь они не смогут совершить свою экспедицию?
— О! Они все равно совершат ее, чуть попозже, только и всего.
В эту минуту в голову мне пришла мысль, которая меня больше не оставляла: ближайшей ночью отправиться вместе с охотниками в экспедицию.
По-видимому, такая же мысль пришла в голову и Муане: мы переглянулись и рассмеялись.
Впрочем, ни он, ни я не обмолвились об этом ни единым словом.
В эту минуту пробило пять часов.
— А как же подполковник? — произнес я.
— И все же мне очень хотелось бы снять копию с ваших рисунков, — сказал Муане, обращаясь к г-ну Граббе.
— В котором часу вы завтра уезжаете? — спросил капитан.
— Нас ничто не торопит, — живо откликнулся я. — Нам предстоит проделать отсюда до Чир-Юрта всего лишь тридцать или тридцать пять верст.
— Что ж, — сказал капитан Граббе, — вы увидите наших удальцов сегодня вечером и укажете тех из них, кто вам понравился, а я пришлю их к вам завтра утром. Уверен, что вам не приходилось иметь дело с более терпеливыми моделями: эти молодцы будут позировать вам целый час и при этом ни разу не моргнут.
Успокоенный таким обещанием, Муане без всяких возражений отправился в гости к подполковнику.
На протяжении всего обеда разговор шел о местных нравах, обычаях и легендах. Подполковник Коньяр, француз по происхождению, на что указывает его фамилия, — человек тонкого ума, очень наблюдательный и говорящий по-французски так, будто он всю свою жизнь прожил в Париже.
Так что обед прошел столь же быстро, как проходили те знаменитые обеды Скаррона, на которых умение его жены вести разговор служило тому, чтобы заставить забыть об отсутствующем жарком.
К восьми часам нам следовало явиться в клуб офицеров Кабардинского полка. Обед закончился в двадцать минут седьмого. Мы попросили у подполковника разрешения исполнить обещание, данное нами нашей хозяйке, и провести с ней час, который она, со своей стороны, обещала использовать для того, чтобы познакомить нас с черкесским и лезгинским танцами.
Получив разрешение, мы тотчас вернулись к себе. Трое сотрапезников уже приступили к десерту.
Прекрасная Лейла была в праздничном наряде: на голове у нее красовалась маленькая шитая золотом шапочка с длинной газовой вуалью, ниспадающей до бедер; на плечах ее было длинное платье черного атласа, обшитое золотым сутажом; поверх этого платья, широкие рукава которого значительно превосходили длиной руки, она надела небольшую шелковую тунику белорозового цвета, облегающую плечи, облегающую стан и облегающую, а скорее, обрисовывающую бедра и ниспадающую до самых колен.
Талию подчеркивал серебряный пояс, на котором висел небольшой кривой кинжал из инкрустированной золотом слоновой кости; его ножны служили одновременно футляром для чрезвычайно изящного маленького ножа. Весь этот наряд, скорее, я полагаю, грузинский, чем черкесский, завершался остроконечными расшитыми золотом бархатными туфельками, лишь изредка выглядывавшими из-под длинных складок черного атласного платья, чтобы показать очаровательную ножку.
Говорят, что черкесы — самый красивый народ на свете.
Возможно, это справедливо в отношении мужчин, однако спорно в отношении женщин.
По моему мнению, грузин все же может поспорить с черкесом в красоте.
У меня навсегда осталось в памяти впечатление, которое посреди татарско-ногайских степей произвел на меня облик первого встреченного нами грузина.
В течение трех, а то и четырех недель мы путешествовали среди калмыков и монголов, вид которых являл нашему взору два бесспорно самых ярко выраженных типа человеческого безобразия, каким оно представляется нам, жителям Запада: желтый цвет лица, лоснящаяся кожа, узкие глаза, приплюснутый или почти отсутствующий нос, клочковатая борода, нечесанные волосы, вошедшая в поговорку неопрятность — вот все, что с утра до вечера радовало наш взор.
Но вдруг, приехав на какую-то почтовую станцию, мы увидели человека лет двадцати пяти—тридцати, который стоял на крыльце, изящно прислонившись к дверному косяку; на голове у него была шапка, похожая на персидскую, но не такая высокая; его матовое лицо обрамляли прекрасные блестящие волосы, мягкие как шелк, и черная борода с красноватым отливом; его брови казались нарисованными кистью, а черные блестящие глаза с выражением отстраненности затенялись бархатными ресницами; нос его, казалось, послужил моделью для носа Аполлона Пифийского; алые как коралл губы, видневшиеся сквозь черную бороду, оттеняли перламутровые зубы. И при всем том этот греческий бог, сошедший на землю, этот Диоскур, забывший взойти на Олимп, был в изорванной чохе и обратившемся в лохмотья бешмете, а его голые ноги выглядывали из-под широких штанов лезгинского сукна.
Муане и я невольно воскликнули от восхищения, настолько ценится красота у цивилизованных народов, настолько бесполезно ее оспаривать, настолько невозможно не распознать ее, в чьих бы чертах она ни проявлялась — мужчины или женщины!
Я поинтересовался у молодого человека, к какой народности он принадлежит, и услышал в ответ, что он грузин.
Так вот, на мой взгляд, единственное преимущество, каким в отношении красоты черкес обладает перед грузином, заключается в том, что всегда будет в выгодную сторону отличать горца от городского жителя, то есть в живописности, дополняющей совершенство внешнего облика.
Черкес со своим соколом на руке, с буркой на плечах, с башлыком на голове, с кинжалом за поясом, с шашкой на боку, с ружьем за плечом — это возродившееся Средневековье, это пятнадцатое столетие, явившееся в середину девятнадцатого.
Грузин в своем красивом наряде, сплошь из шелка и бархата, — это цивилизация семнадцатого столетия, это Венеция, Сицилия, Греция, это то, что вы видели наяву.
Черкес — это то, что вы видите в грезах.
Что же касается черкешенок, то, возможно, слава об их красоте, чересчур превозносимой, вредит им, особенно при первой встрече с ними. Правда, те черкесы, каких мы видели, не были горными, и вполне вероятно, что изначальная красота их женщин оскудела, когда они сошли на равнину. Впрочем, чтобы составить себе понятие о красоте черкесских женщин, оценить ее и высказать о ней суждение, надо иметь возможность изучить ее так, как сделали это некоторые путешественники и как, видимо, сделал это Ян Стрейс, на кого, мне кажется, можно положиться тем более, что он принадлежит к народу, который не так уж легко воспламеняется.
Ян Стрейс, как это заметно по его имени, голландец.
Мы приведем здесь выдержку из того, что он говорит о черкешенках: порой менее затруднительно и, главное, менее стеснительно цитировать другого, чем писать самому.
«Все кавказские женщины, — говорит Ян Стрейс, — обладают приятностью и чем-то таким, что заставляет их любить. Они красивы и белотелы, и к этой белизне примешиваются такие прекрасные краски, будто лилии и розы соединились в нужном месте, чтобы сделать красоту еще совершеннее. Чело их высокое и гладкое, и без всяких ухищрений брови у них столь тонки, что похожи на загнутую шелковую нить. Глаза большие, кроткие и полные страсти; нос правильный, уста алые, рот маленький и улыбающийся, а подбородок такой, каким он и должен быть, чтобы довершить идеальный овал лица. Шея и грудь отличаются белизной и полнотой, которая требуется знатокам совершенной красоты, а на плечи, пышные и белые как снег, падают длинные черные как смоль волосы, то распущенные, то заплетенные, но всегда красиво подчеркивающие округлый контур лица.