Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 174 из 189



Время действия повести: с 20 сентября 1823 по 18 августа 1829 г.; второй ее план: путевые очерки и воспоминания автора — относятся к 1848 г.

Перевод, выполненный по изданию Calma

На русском языке повесть публикуется впервые.

213 Вивъе, Эжен (1817–1900) — французский композитор, известен также как виртуоз-исполнитель музыкальных произведений для духовых инструментов.

"Мадемуазель де Бель-Иль" — пятиактная драма Дюма; 2 апреля 1839 г. поставлена с большим успехом в Театре французской комедии; в том же году выпущена отдельным изданием.

"Амори" — роман Дюма, опубликованный в 1844 г.

214 Вильгельм, принц Оранский (1817–1890) — с 1849 г. король Нидерландов под именем Вильгельма III; великий герцог Люксембургский и герцог Лимбургский.

датированное 22 февраля 1848года, то есть днем, когда в Париже разразилась революция… — 22 февраля 1848 г. в Париже началось вооруженное восстание, которое переросло в революцию, в результате которой была свергнута монархия и (25 февраля) провозглашена республика.

…я едва не был убит по той причине, что был другом принцев… — Кроме упоминаемых в настоящей повести герцога Фердинанда Орлеанского и принца Жерома Бонапарта, Дюма был дружен еще с одним членом дома Орлеанов — герцогом Антуаном Мари Филиппом Луи Монпансье (1824–1890).

Д'Артаньян — главный герой "мушкетерской" трилогии, прототипом которого был Артаньян Шарль де Батц-Кастельморо, граф д’ (1610/1620 — 1673), французский генерал, приближенный Людовика XIV, капитан королевских мушкетеров;.

Бекингем, Джорж Вилъерс, герцог (1592–1628) — английский государственный деятель, фаворит и министр английских королей Якова I (1566–1625) и Карла I (1600–1649); герой романа Дюма "Три мушкетера".

Орлеанский, Фердинанд, герцог (1810–1842) — французский военачальник, сын и наследник короля Луи Филиппа, царствовавшего в 1830–1848 гг.; погиб в результате несчастного случая.

Принц Жером Наполеон — Бонапарт, Жозеф Шарль Поль, принц Наполеон (1822–1891) — французский военачальник и политический деятель, племянник императора Наполеона I, сын его младшего брата Жерома; в 1847 г. после смерти своего старшего брата принял имя Жером; известен также под прозвищами Плон-Плон и Красный принц. Дюма познакомился с принцем Жеромом в июне 1842 г. во Флоренции и совершил с ним поездку на Эльбу (с 27 июня по 1 июля того же года).

Офорт — вид произведения изобразительного искусства, оттиск с медной или цинковой доски, на которой углубленные печатающие элементы получены путем травления азотной кислотой. Акватинта — вид гравюры, отпечатанной с металлической доски; рисунок на нее наносится травлением сквозь асфальтовую или канифолевую пыль.

Матильда Бонапарт, принцесса (по мужу Демидова, 1820–1904) — племянница императора Наполеона I, дочь его брата Жерома и сестра принца Жерома Наполеона; хозяйка великосветского салона в Париже.

Елизавета I Тюдор (1533–1603) — королева Англии с 1558 г. Христина Августа (1626–1689) — шведская королева в 1632–1654 гг.; одна из образованнейших женщин своего времени; в 1654 г. отреклась от престола и покинула Швецию, после чего жила преимущественно в Италии; героиня драматической трилогии Дюма "Христина, или Стокгольм, Фонтенбло и Рим" (1830 г.). Севинье, Мари де Рабютен-Шанталь, маркиза де (1626–1696) — французская писательница; получила известность своими письмами к дочери, являющимися ценным историческим источником. Сталь (Сталь-Гольштейн), Анна Луиза Жермена, баронесса де (1766–1817) — французская писательница, теоретик литературы.

принц Оранский должен был сменить своего отца… — Вильгельма II (1792–1849), короля Нидерландов и великого герцога Люксембургского с 1840 г.

215 … 3 октября 1846 года, когда я выезжал в Мадрид. — Это путешествие описано Дюма в книге "Путевые впечатления. Из Парижа в Кадис" (1847–1848 гг.).



Биар, Франсуа Огюст (1798–1882) — французский художник-жанрист и путешественник; написал много картин по впечатлениям своих поездок.

Лапландцы (самоназвание — саами) — устаревшее наименование лопарей, северной народности, обитающей в Норвегии, Швеции, Финляндии и России.

каждый в своей пироге… — Пирога — вид лодки у индейцев и народов Океании: челнок, выдолбленный из ствола дерева или сделанный из древесной коры, обтягивающей легкий каркас из прутьев. Здесь же, скорее всего, имеется в виду байдара, или каяк, — лодка народов Севера. Состоит из деревянной основы, сплошь обтянутой кожей; имеет лишь небольшое отверстие, в которое садится человек.

216 Фиакр — наемный экипаж; получил свое наименование от особняка Сен-Фиакр в Париже, где в 1640 г. была открыта первая контора по найму карет.

провел прекрасную ночь… с моим сыном. — То есть с Александром Дюма (1824–1895), французским романистом, драматургом и поэтом.

Дилижанс — большой крытый экипаж XVI–XIX вв. для регулярной перевозки по определенному маршруту пассажиров, почты и багажа. Леопольд I Саксен-Кобургский (1790–1865) — король Бельгии с 1831 г. (после бельгийской революции 1830 г. и провозглашения независимости); ставленник Англии, проводил проанглийскую политику.

меня сделали королем против моей воли. — Это утверждение не совсем точно. Леопольд был избран на царство в июне 1831 г. высшим представительным учреждением Бельгии после революции — национальным конгрессом, после того как по дипломатическим соображениям отпало несколько других претендентов. Он согласился принять престол лишь с одобрения великих держав Европы, выставив при этом некоторые выгодные для себя условия. Собравшаяся в октябре 1830 г. в Лондоне для решения бельгийского вопроса конференция послов держав в конце июня 1831 г. утвердила кандидатуру Леопольда и определила порядок урегулирования территориальных споров Бельгии и Нидерландов.

217 Парк — находится перед дворцом герцогов Брабантских в Брюсселе; украшен большим количеством статуй, в числе которых — бюст Петра Великого у бассейна, сооруженного в честь посещения города русским царем.

Ботанический сад — одно из любимых мест прогулок жителей Брюсселя.

Дворец принца Оранского — старинный дворец герцогов Брабантских; с 1829 г. до провозглашения независимости был резиденцией принца Вильгельма Оранского (см. примеч. к с. 214), наследника престола королевства Нидерландов, в которое в 1815–1830 гг. входила и Бельгия.

Церковь святой Гудулы (полное название — церковь святой Гудулы и святого Михаила) — одна из самых больших приходских церквей Брюсселя; построена в XII–XVII вв.

Бульвар Ватерлоо — назван в честь окончательного разгрома армии Наполеона I в битве при Ватерлоо (близ Брюсселя) войсками Англии, Пруссии и Голландии в 1815 г.

Мелин и Кан — издательская и книготорговая фирма в Брюсселе, выпускавшая, в числе прочих, и сочинения Дюма.

Дворец принца де Линя — очевидно, имеется в виду дворец старинного бельгийского рода принцев де Линь. Из них наиболее известны: принц Шарль Жозеф (1735–1814), дипломат, писатель и военачальник, фельдмаршал, служивший в Австрии и России; его сын Шарль Жозеф Эммануэль (1759–1792), австрийский полковник; оба — персонажи романа Дюма "Таинственный доктор".

219 Коппелиус — герой фантастического рассказа Гофмана "Песочный человек", зловещий убийца, адвокат, перевоплотившийся в мастера-оптика.

Гофман, Эрнст Теодор Амадей (1776–1822) — немецкий писатель-романтик, композитор и музыкальный критик.