Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 23



— Вы верующий? — Вновь спросила Роза, сощурив недовольно глаза.

— Отнюдь, я хоть и был крещен, но, повторюсь, — Джеймс продолжал внимательно смотреть на молодую женщину в черном платье, — в высшие силы я не верю, а верю в людей и их возможность самим управлять своей судьбой.

— Вы такой же чудак, как и братец… — Женщина допила вино, оставив недоеденный суп, вытерла свои губы салфеткой и удалилась из-за стола.

— Роза, куда это ты? — Спросил Роланд, прекратив трапезу.

— В этом доме мне душно, я хочу развеяться. — Сделав еще шаг, произнесла Роза.

— Погоди, твое слово в смерти Моргана так же должно присутствовать.

— О! Не переживай за это, отец. Дорогой Джеймс, когда вы закончите с остальными членами нашей семейки, я буду ждать Вас в любое удобное для Вас время в третьей комнате справа от лестницы. — Женщина махнула рукой и вышла из зала.

Семья продолжила обедать молча, что давало Джеймсу время вдоволь понаблюдать за членами семьи убитого подопечного. Никто ни на кого не смотрел, все ели, уткнувшись в свои тарелки, как бы боясь нарушить эту странную напряженную тишину. «Роза Летфин очень амбициозна и не терпелива, но и в тоже время очень привлекательна на лицо. Ее взгляд надменен и не знаю почему, но это лишь добавляет ей какого-то особо шарма» — Думал Джеймс проводив взглядом ушедшую женщину. Детектив снова повернулся к столу посмотрев на младшую сестру Моргана. Она соблюдая все нормы приличия, ела как настоящая аристократка, гордо держа голову — «Утонченная и хорошо выученная девушка. Даже во время трапезы она очень сдержана и аккуратно, словно боится оставить после себя какие-то следы. Таких гладких и красивых движений при приеме пищи, мне еще видеть не удавалось… А вот Лиам.» — Повернул Джеймс голову на старшего сына семьи. «Пускай его манеры так же не уступают манерам госпожи Лилии, все же в его движении присутствует нотка грубости. Хотя как мне кажется, что его характер, что его манеры одинаково грубы и так же надменны как и у всех в этом доме. Даже некая тяжесть присутствует в его образе» Детектив проглотил несколько ложек супа, незаметно посмотрев на Роланда и его жену. Они ели не спеша, словно наслаждаясь вкусом каждой ложки супа, что попадала им в рот. «Хозяева этого дома ведут себя как настоящие бароны или герцоги. Они не спешат с почетом относясь к приготовленной еде. Но их глаза печальны, они словно стеклянные и смотрят в пустоту. Думаю смерть одного из членов их семьи да еще и сына, сильно ударила по их духовному равновесию, хоть с первого взгляда это незаметно. А вот помощник писателя, что-то уж сильно быстро поглощает все, что лежит на его тарелке…» — Подумал Джеймс переведя взгляд на светловолосого мужчину, что своими руками хватал все, что лежало как в его тарелке так и за ее пределами. «Он не выглядит особо огорченным, но и назвать это нормальным поведением нельзя. Я слышал, что многие люди стараются заесть свое горе. Возможно он один из них? В любом случае, скорее всего он просто пользуется возможностью бесплатно и дорого поесть.» Легко улыбнувшись подумал про себя детектив. После обеда Джеймса провели в его комнату на третьем этаже. Она была четвертой и самой последней с правой стороны от лестницы. В ней стояла широкая кровать с двумя дубовыми тумбочками по бокам. На потолке висела красивая люстра, а также в комнате присутствовал старый камин и два больших кресла с чайным столиком. Джеймс поставил свой портфельчик рядом с кроватью и достал оттуда толстый журнал, в который детектив записывал все полученные сведенья в своей работе. Ручку он извлек из кармана жилетки, которую небрежно бросил на кровать. В дверь постучались и, не дожидаясь приглашения, в комнату зашли Роланд с женой.

— Прошу прощения, можем мы поговорить? — Спросил седой мужчина, его лицо выглядело уставшим и напряженным.

— Конечно, прошу, присаживайтесь. — Джеймс понялся с кресла, позволив хозяевам дома занять самые удобные места. Сам он сел на кровать, закинул ногу на ногу и открыл свой журнал. Роланд неспеша сел в кресло, также закинув ногу на ногу и положив на колено скрещенные в замке руки.

— Вы будете записывать все, что мы будем говорить? — Поинтересовалась мать семейства.

— Конечно, я хочу получше познакомиться с Морганом. Скажите, как вас зовут? — Темнокожий мужчина уже успел записать в журнале дату и имя главы семьи. Теперь рядом он добавил то, что проговорила бледная пожилая дама, сжавшись.

— Лидия, Лидия Летфин. — Женщина слегка наклонилась вперед. Джеймс оторвался от журнала и улыбнулся своей широкой улыбкой:

— Прошу Вас, Лидия, расскажите мне, каким был Морган.

— Мой маленький сынок… он был очень смышленым… наверно, даже смышленее остальных детей, понимаете? Он всегда любил природу, его из сада было невозможно вытянуть. — Тяжело вздыхая, говорила Лидия, на глазах женщины выступили слезы, и она закрыла лицо руками. — Он был такой хороший… никогда не дрался… и так же, как и Вы, смотрел на проблемы с лучезарной улыбкой…



— Он был упертым, — вмешался Роланд. — Никогда никого не слушал. После того, как пришло время ему стать мужчиной и взяться за семейное дело, он решил заняться писательством и покинул мой дом. — Мужчина нахмурился, и на первый взгляд могло показаться, что его младший сын был ему противен, но Джеймс видел легкую нотку грусти в этих карих глазах отца. — Я много раз вступал с ним в перепалки и иногда даже поднимал руку на этого непослушного мальчугана, но даже не смотря на все наши пререкания, он всегда приезжал на праздники с улыбкой. И когда входил в дом, приветствовал нас всех, говоря: «Мои дорогие отец и мать, как я рад снова лицезреть вас!» Тогда мне это казалось странным и в какой-то мере даже унизительным, но лишь теперь я понимаю, что он искренне любил нас и… хотел, чтобы мы, наконец, сняли маски…

— Маски? — Удивленно спросил Джеймс, перестав записывать.

— Да. Понимаете, из-за своего статуса нам всегда приходилось вести себя сдержанно из-за нашего особого статуса. Мой муж всегда был на работе, как и я сама. Видимо, поэтому наши старшие дети переняли эту манеру от нас, став такими отчужденными и холодными.

— А младшие не такие?

— Нет, нет… Когда родился Морган и его сестра Лилия, мы уже не уходили с головой в работу, так как наши старшие дети начинали вникать в наш бизнес. Мы старались себя вести как можно дружелюбнее с того момента. Но как-то Морган подошел ко мне, когда мы играли с ним в саду и спросил: «Мамуль, почему твоя улыбка ненастоящая?» После этого… я поняла… что время, когда я могла стать хорошей матерью, ушло… и я просто не смогу более измениться… — Женщина вытерла слезы, Роланд взял жену за руку.

— Морган видел нас насквозь. Всегда благодарил нас, даже после, того как мы ругали его. А незадолго до его смерти он прислал нам письмо… — Роланд достал из кармана пиджака белый листок бумаги и протянул Джеймсу. Детектив быстро пробежал по написанному глазами.

— Он говорит о том, что благодарен Вам за Ваши старания вырастить его достойным человеком.

— Да, жаль, что я не смог поговорить со своим сыном по душам даже спустя столько лет.

— Из ваших слов и текста письма я вижу Моргана хорошим человеком, который всегда любил своих родителей и всегда стремился стать лучше. О таком сыне можно только мечтать. — С сочувствием в голосе произнес Джеймс.

— А у вас есть дети? — Спросила Лидия.

— Нет, моя невеста сбежала со свадьбы.

— Ох, прошу, простите нас за наше любопытство. — Тихо проговорил Роланд. — У нас редко бывают гости, а близких друзей у нас нет, понимаете? Все-таки, когда ты бизнесмен и предприниматель, у тебя больше врагов чем друзей.

— Ничего, это было давно, да я и не особо переживаю насчет того, что уже случилось. У меня здесь есть бумаги по поводу наследства Моргана. Вы ходили в бюро, чтобы узнать его завещание? — Темнокожий мужчина потянулся за своим портфельчиком и извлек из него закрытое печатью письмо. Он протянул его Роланду. Мать и отец убитого с волнением потянулись к этому белоснежному листку бумаги.