Страница 26 из 41
— Ты знаешь, что происходит между нами.
— На самом деле я знаю только то, что у вас есть какой-то глупый контракт, который контролирует ваши отношения.
— Это не глупо, и это работает для нас обоих. К тому же, это не отношения. Что у нас с Эмили есть, так это дружба.
— Ради всего святого, Джексон. Вы двое находитесь в отношениях. Мне поискать для тебя определение в словаре?
— Вперед.
— Ладно.
Взяв телефон, сестра начала шустро печатать, а потом восторженное «ага» сорвалось с ее рта.
— «Связь, ассоциация или участие. Эмоциональная или иная связь между людьми. Сексуальная вовлеченность; интрижка». Видишь, вы с Эмили в отношениях, поэтому я больше не хочу слышать обратного.
— Есть два вида отношений, сестричка. Одни, как те, про которые ты только что прочитала, а другие, как у вас с Картером. Есть романтические отношения, отношения без обязательств, разрушительные отношения и так далее. Если ты так хочешь называть то, что между мной и Эмили, отношениями, то ладно, у нас отношения без обязательств.
— Нет, это не так, — строго сказала сестра.
— Да, так.
— Нет, не так.
— Да! — воскликнул я. — Между нами нет ничего кроме дружбы и секса.
— Тогда почему ты купил здания, чтобы она могла расширить магазин?
— Для инвестиций, и потому что она мой друг, который хотел расширить свое дело, а Леон ей не позволял. Для тебя я сделал бы то же самое.
— Это потому, что ты любишь меня. — Джулс усмехнулась. — Признайся, Джексон, ты влюблен в нее.
Махнув рукой, я отвернулся и открыл холодильник.
— Я даже понятия не имею, что это такое — влюбиться. Поэтому, нет, я не влюблен.
— Если вдруг завтра Эмили уйдет, тебя это не расстроит?
— Нет, я пожелаю ей всех благ.
— Да-да, конечно. Именно поэтому ты не хочешь отменять завтрашнее свидание с ней, так как с нетерпением ждешь встречи.
— Я не хочу отменять встречу, потому что с Эмили я проведу время лучше, чем выслушивая женщину, которая разводится в четвертый раз. Надоело, Джулс.
Сестра встала со стула и положила тарелку в посудомойку.
— Я знаю, что надоело, но мы должны поддержать маму. Забери меня из больницы завтра в половину седьмого, — сказала она, нажав на кнопку вызова лифта.
— Фиг с ним, — вздохнул я.
Достав телефон из кармана, я набрал Эмили и пошел в спальню.
— Алло, — ответила она.
— Привет. У меня плохие новости. Придется отменить завтрашнюю встречу.
— Почему?
— Может, придешь сегодня на ночь? Я все объясню.
— Хорошо. Я как раз ухожу из магазина. Буду минут через тридцать.
— Ты ела? — спросил я.
— Еще нет.
— Хорошо. Терренс приготовил курицу со спаржей и красным картофелем.
— Звучит вкусно. Скоро увидимся.
— Пока, Эмили.
Бросив телефон на кровать, я снял пиджак и брюки и переоделся в удобную одежду: черные флисовые штаны «Найк» и серую футболку. Завтрашний ужин с мамой и ее очередной развод не должен был меня так беспокоить, но, увы, мне и очень хотелось увидеть Эмили. Обычно, когда меня что-то беспокоило, я любил побыть в одиночестве дома. Но не сегодня. Мне действительно хотелось, чтобы Эмили была здесь со мной. Не уверен, что из всего этого вызывало больше беспокойства.
Глава 28
Эмили
Двери лифта открылись, и я зашла на кухню в пентхаусе Джексона. Меня тут же накрыло приятным ароматом, и живот скрутило от голода.
— Привет, — поздоровалась я, положив сумку.
— Привет. — Джексон улыбнулся, поставив две тарелки на кухонный стол. — Присаживайся. Ужин сейчас будет подан.
Усевшись напротив него, я положила салфетку на колени.
— Итак, что случилось?
— Когда я вернулся домой, здесь была сестра. Мама пригласила меня и сестру завтра на ужин. Похоже, она хочет немного с нами поболтать.
— О чем?
— Мы с Джулс сходимся во мнениях, что, скорее всего, она сообщит о своем разводе.
— Черт, мне жаль, Джексон.
— Не стоит. Это было ожидаемо. — Он отодвинул свою почти полную тарелку.
Я видела, что Джексон расстроен, и, впервые со знакомства с ним, его лицо так искажалось от грусти. Отодвинув свою тарелку, я встала и уселась к нему на колени.
— Это всегда ожидаемо. Нам обоим это известно, — сказала я, проведя пальцами по его щеке.
— Знаю. — На его губах мелькнула улыбка. — Как твоя мама обычно говорила?
Я рассмеялась.
— М-м-м. Она много чего говорила.
— О «жили долго и счастливо».
— А. Она всегда говорила, что «долго и счастливо» это миф и его не существует.
— Мне кажется, мы бы с твоей мамой поладили.
— Это точно. — Я улыбнулась и провела рукой по его волосам.
— Спасибо, что пришла сегодня, — сказал Джексон серьезно, гладя мою щеку и смотря мне в глаза.
— Не за что. Спасибо, что пригласил.
— Это мне в радость. — Он мягко прижался губами к моим.
Мы лежали в кровати на боку, его рука крепко обхватывала меня за талию. Голова Джексона лежала так близко ко мне, что я чувствовала тепло его дыхания сзади — значит, он уснул. Джексон Кейн еще недавно был мужчиной, к которому меня невероятно влекло, а сейчас, стал моей зависимостью. Я была очень счастлива, когда он позвонил и пригласил меня к себе, но до чертиков испугалась таких чувств. Джексон занимал огромную часть моих мыслей, я думала о нем гораздо чаще, чем должна. Больше, чем вообще о ком-либо думала. У меня не получалось держать его на расстоянии, я не знала, как это сделать.
Спустя несколько дней Джексон уехал в Чикаго повидаться с отцом. Мы не виделись три дня, и почему-то, от этого у меня было плохое настроение. Он был прав насчет своей матери. На ужине, она рассказала своим детям, что разводится.
Ковыряясь в сумке в поисках блеска для губ, я наткнулась на визитку Грегори, которую он оставил на столе в последний свой визит. Глядя на нее, я сделала глубокий вдох, не зная, звонить или нет. Честно, у меня не было на это времени. Расширение магазина было почти закончено, и чтобы все шло как надо, запланировано множество дел.
— Ты собираешься ему звонить? — спросила Кэти, стоя у меня за спиной.
— Не знаю. Сейчас на него нет времени. — Я бросила визитку обратно в сумку.
— У тебя есть время, Эмили. Ты просто не хочешь думать о том, что он может тебе рассказать.
— Неправда.
— Мне кажется, это так. Тебе страшно, ты боишься, что он действительно твой отец, и не хочешь думать о том, что твоя мама врала тебе все эти годы.
— Она не врала. Может, она не знала, кто был моим отцом.
— А может знала, и по какой-то причине не хотела, чтобы ты о нем узнала.
Бросив сумку под прилавок, я заявила:
— Как я и сказала, у меня нет на него времени.
— Что с тобой? — спросила она.
— Да, что с тобой? — вставила Эвелин, зайдя в магазин. — В последние дни ты ведешь себя как сучка, а это на тебя совсем не похоже.
— Просто слишком много стресса из-за магазина и прочего.
— Я видела тебя в самое худшее время, и такого с тобой никогда не было. Поэтому, мне кажется, это как-то связано с отъездом Джексона из города,— сказала Кэти.
— Не смеши, — фыркнула я и пошла поправлять шарфы на полках.
— Я согласна в этом с Кэти, Эм. Мне кажется, ты расстроена, что не видела его несколько дней, и не знаешь, что с этим делать, видимо, подружка, ты влюблена в него.
У меня вырвался смех.
— Я не люблю Джексона. Может, как друга, да. Так же, как люблю вас обеих, но я не влюблена в него. А сейчас, если вы позволите, я пойду и пообедаю.
Пройдя на восток по девятой улице, я остановилась у «Дэли» и присела за столик на улице.
— Что я могу вам принести? — спросила официантка.
— Сэндвич «Роквуд» на цельнозерновом хлебе, пожалуйста.
— Чипсы или фри?
— Чипсы.
— Хорошо. Скоро вернусь. — Она улыбнулась и ушла.