Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 41



Я стояла, буквально трясясь от этих новостей. Сердце выскакивало из груди, и единственный, о ком я могла подумать в этот момент — Джексон.

— Эмили, ты в порядке? — спросила Кэти, подойдя ко мне.

— В порядке.

— Ты думаешь, он сказал правду?

— Не знаю. — Я подошла к прилавку, и взяла сумочку. — Я отойду ненадолго. Ноэль придет через полчаса.

Сидя в такси, я отправила Джексону сообщение.

Я: Ты в офисе?

Джексон: Привет, да. А что?

Я: Я еду к тебе. Мне нужно поговорить с тобой.

Джексон: Все в порядке?

Я: Не знаю.

Как только такси подъехало к пятидесяти шести этажному зданию, я бросила водителю купюру и побежала к лифту, который отвез меня на тридцатый этаж, где находился офис Джексона.

— Привет, Эмили. — Улыбнулась его секретарь. — Мистер Кейн распорядился сразу пропустить тебя.

— Спасибо.

Я открыла дверь в кабинет Джексона, и, едва взглянула на него, сидящего за столом, как мои глаза наполнились слезами.

— Эй. — Он встал из-за стола и подошел ко мне.

Слезы полились рекой, я не могла их остановиться, как бы ни старалась.

— Что случилось? — Джексон обхватил меня за плечи и прижал к себе.

— Мужчина приходил в магазин.

Отстранившись, Джексон посмотрел на меня с таким серьезным взглядом, какого я никогда у него не видела.

— Какой мужчина? Он тебя обидел? — спросил он суровым голосом.

Я опустила взгляд и покачала головой, а потом снова оказалась в его объятиях.

— Успокойся, Эмили, и расскажи мне, что случилось.

Я с трудом сглотнула и сделала глубокий вдох.

— Месяц назад один мужчина со своей женой заходили в магазин. Они были проездом из Сиэтла. Он все время смотрел на меня, а когда его жена отошла в примерочную, подошел ко мне и спросил, не знаю ли я Карен Уэйд. Я сказала, что это моя мать, а он сказал, что знал ее, и что у меня ее улыбка. Сегодня он снова зашел и сообщил, что я могу оказаться его дочерью.

— Что? Но твоя мать всегда говорила тебе, что не знала, кто твой отец.

— Так я ему и сказала, а потом выгнала из магазина.

Джексон отвел меня к черному кожаному дивану и усадил на него.

— Он сказал, что не винит мою мать, за то что она никогда не рассказывала ему обо мне, и что жил с принятым им решением последние двадцать семь лет. Так же он сказал, что она была любовью его жизни.

— Ты ему веришь? — спросил Джексон.

— Не знаю. Я все вспоминала этот разговор по дороге сюда.

— Очевидно, у него есть причины полагать, что он может быть твоим отцом. Мужчина не может просто так с бухты-барахты говорить такое. Почему ты прогнала его?

— Потому что я была в шоке! Не каждый день приходит незнакомец и утверждает, что он твой отец. Что мне делать? — Я положила голову Джексону на грудь, а он обнял меня одной рукой.

— Хочешь моего честного мнения? Или хочешь, чтобы я сказал то, что ты хочешь услышать?

— А есть разница?

— Нет. — Он нежно поцеловал меня в голову. — Мне кажется, ты должна дать ему и себе шанс поговорить. Как я и сказал, для его предположений есть причина. Я знаю, ты в шоке, а когда успокоишься, сможешь лучше все обдумать.

Слова Грегори имели смысл. Для его заявлений об отцовстве должны быть причины. Мама никогда не упоминала о человеке с именем Грегори, и мне стало интересно, почему.

— Спасибо, Джексон. — Я слегка улыбнулась, подняв голову с его груди.

Он мягко стер большим пальцем мои слезы под глазами.

— Не за что. Когда плачешь, ты такая сексуальная. Ты знала об этом?

— Нет, но спасибо. — Я тихо рассмеялась. — Мне пора возвращаться в магазин.

— Во сколько ты сегодня будешь дома? — спросил Джексон, поднимаясь с дивана.

— Где-то в районе половины седьмого.

— Хорошо. Я зайду, как только закончу.



— Но сегодня не наш запланированный день.

Он пожал плечами.

— Тогда сделаем его таким. Я принесу китайскую еду, мы просто посидим, расслабимся, поговорим.

— Без секса? — Я выгнула бровь.

— Полегче, мисс Уэйд. Разве у нас с тобой когда-нибудь бывает без секса?

— Просто хотела удостовериться. — Я улыбнулась и поцеловала Джексона в губы, а затем вышла за дверь.

Раньше, когда была расстроена, я никогда не бежала к мужчине. Но Джексон был первым, который оказался мне нужен, и я рада, что побежала к нему. Он дарил мне чувство защищенности, я знала, что просто поговорив с ним, почувствую себя лучше.

Глава 27

Джексон

То, что Эмили была сильно расстроена, повлияло на меня так, как я не считал возможным. Когда она вошла в мой кабинет со слезами, бегущими по лицу, я застыл в страхе, что с ней случилось что-то плохое. Впервые с тех пор как мы познакомились, я увидел ее такой. Эмили просто рассыпалась передо мной, и моим первым побуждением было собрать ее обратно. Я хотел провести с ней сегодня вечер, хотя у меня были другие планы. Встреча с Грегори не была чем-то таким, о чем она забудет в ближайшее время, и я не хотел, чтобы она оставалась одна.

Закончив дела в офисе, я купил немного китайской еды и отправился в квартиру Эмили. Когда я приехал, она открыла дверь и помахала рукой, так как разговаривала по телефону. Я прошел на кухню, поставил пластиковый пакет с едой на стойку, и достал из шкафчика две тарелки.

— Извини, — сказала Эмили, положив телефон на стойку.

— Все в порядке. Твой разговор звучал очень важно.

Достав еду из пакета, Эмили понесла ее к столу.

— Я разговаривала с Кристал, лучшей подругой моей мамы еще со школы. Если кто-то и знает о Грегори, то только она.

— Что она сказала? — спросил я, сев на стул.

— Она приедет сюда на следующей неделе, и тогда мы поговорим. Сложилось впечатление, что ее шокировал мой звонок, и я поняла, что ей что-то известно.

— Может быть, тебе стоит встретиться с Грегори до нее, чтобы узнать, совпадают ли их истории.

— Ты как думаешь?

— Да. Если ты хочешь получить ответы, мне кажется, это лучший вариант.

— Не знаю, Джексон. Я немного боюсь узнать, что все эти годы мама лгала мне.

— Я знаю, милая, но ты не можешь просто игнорировать это. Ты проведешь остаток своей жизни в раздумьях. Это будет преследовать тебя, пока не узнаешь правду.

— Ты только что назвал меня «милая»? — Эмили ухмыльнулась.

— Да, и знаешь почему?

— Почему?

— Потому что у тебя доброе сердце.

Она рассмеялась и откусила кусочек цыпленка. По правде говоря, у меня просто вырвалось. Я вздохнул, доедая ужин.

На следующий день, вернувшись домой из офиса, я застал Джулс у меня на кухне, уплетающую еду, приготовленную Терренсом.

— Привет, — сказал я, целуя ее в щеку.

— Привет. — Она улыбнулась.

— На перерыве? — спросил я.

— Да. На ближайшие пару часов. Я работаю в две смены. Мама звонила. Сказала, что пыталась дозвониться до тебя, но ты не отвечал.

— Я весь день был на совещаниях. Собирался позвонить ей позже. Что случилось?

— Она хочет поужинать с нами завтра вечером.

— У меня встреча Эмили завтра вечером.

— Это мой единственный свободный вечер на этой неделе. Думаю, у нее есть для нас новости.

— Новости… о разводе? — Я выгнул бровь.

— Я тоже так думаю.

Закатив глаза, я налил себе бокал вина.

— Ничего нового. Она может просто сказать мне по телефону.

— Да ладно тебе, Джексон. Ты придешь на ужин. На самом деле, ты можешь заехать за мной, и приедем вместе. Близнецы всегда поддерживают друг друга. — Она указала вилкой на меня.

— Тогда мне придется отменить свои планы с Эмили, а я действительно не хочу этого делать, — возразил я и выпил остатки вина.

— Что на самом деле происходит между вами двумя? — спросила Джулс.