Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 18

– А ничего лучше нет? – Осмонд искоса посмотрел на полицейского.

– Это Скотланд-Ярд. Всё лучшее здесь давно занято. Ты не переживай, протрёшь пыль и всё заиграет новыми красками. Дерзай.

– А что вообще в этих коробках?

– Хлам всякий. Но выкидывать нельзя.

Полицейский, прикрыв за собой дверь, удалился. Уильям открыл один из ящиков. В нём лежали кубки, различные статуэтки. “Сэру Фредерику Абберлайну за достойнейшую службу” – гласила табличка на одном трофее.

– Мистер Абберлайн, – проговорил Уильям. – Я читал о нём. Инспектор, который вёл расследование по делу Джека-Потрошителя.

5.

– Морг? – удивился Уильям.

– Что-то не так? – насупился Артур.

– Нет, просто… а где Джеймс?

– В архиве. Всё-таки он секретарь, а не полицейский. Идём.

Они вошли в невысокое кирпичное здание, которое, казалось, уже сто лет никто не посещал. Полицейские стали спускаться по лестнице, становилось всё холоднее.

– Вы говорили, что познакомите меня с кем-то, – неуверенно начал Осмонд. – Мы идём к нему?

– Верно. Этот человек весьма груб, но дело своё он знает. Настоящий профессионал, побольше бы таких.

– Так кто он?

– Бенджамин Бранэт. Патологоанатом. Он работает в морге, сколько себя помню. Если кто-то и поможет нам найти убийцу, так это он. Ты только… Не разговаривай при нём. Ни единого слова.

– Почему?

– Он не любит чужих.

Наконец они оказались внизу лестницы. Пред ними возникла открытая ржавая железная решётка. Сглотнув, Уильям последовал за инспектором. Они вошли в высокое сырое помещение, стены которого были покрыты голыми каменными блоками. Под самым потолком светились окна, которые заливали всё своим неестественно болотным светом. В дальней части зала, у высокого дверного проёма, ведущего в кабинет, стоял железный стол, на котором лежало что-то, накрытое белой тканью.

– Бенджамин! – бесцеремонно крикнул Артур.

Тут же раздался звук разбивающегося стекла. Следом – разъяренный вопль.

– Чёрт бы тебя побрал, Артур! – послышался низкий голос. – Говорил же, не приходить, когда я работаю!

Из кабинета вышел поистине огромный и поистине лысый мужчина. Приблизившись, он оказался на голову выше Артура, а ведь инспектор мог похвастаться своим высоким ростом. Его голова буквально блестела в болотном свете. Лицо было таким грубым, варварским. Большой нос, торчащие уши, широкий подбородок, кожа, покрытая небольшими шрамами. Всё говорило о том, что это человек грубый и прямой.

– Что тебе удалось выяснить? – Артур выпрямился, чтобы казаться выше.

– Что ты не можешь самостоятельно работать, – съязвил гигант, скрестив руки на груди. – Без моей помощи на что ты способен? И кто вообще этот? – Бенджамин головой указал на Уильяма.

– Это новоиспечённый полицейский. Прошу, расскажи, что ты узнал.

Гигант громко вздохнул.

– В рапорте я прочитал, что ножа было два. Это так. Я вообще много чего узнал, например, что у убитого язва, но думаю, вам это неинтересно. Начну с того, что горло перерезано левой рукой. А вот удары по телу были нанесены правой.

– И что это значит?

– Кто здесь полицейский: я или ты? Вероятно, убийца одинаково хорошо работает двумя руками. А может их двое.

Уильям еле заметно ухмыльнулся. Но Бенджамин заметил.

– Я что-то смешное говорю? Если тебе весело, то вали отсюда. Я вам в помощники не нанимался.

– Бенджамин, давай ты продолжишь, – Артур повысил голос.

– Продолжишь тут…

– Ты уверен, что раны нанесены разными руками?

– Знаешь, в чём разница между нами? Я – профессионал. Я всегда уверен в своих решениях. А вот ты – нет.

– А я думал разница в наличии волос.

Бенджамин всегда переживал из-за раннего облысения. Он был лишь на год старше Артура, но причёски лишился раньше, чем инспектор поседел. Его цепляли подобные колкости, но сейчас он проигнорировал её.

– Если я говорю, что раны разные, значит они разные.

– Как скажешь. Что ещё узнал?

– Подожди. Дам вам совет. Ищите левшу, потому большинство может перерезать горло правой рукой и побить ножом по телу левой. А вот наоборот – далеко немногие. Понимаешь?

– Да.

– Ещё я нашёл мокроту на воротнике пальто. Она была сзади.

– Что ты нашёл? – удивился инспектор.

– Проблем с речью у меня нет. Значит, у тебя проблемы со слухом. Я нашёл мокроту. У убийцы кашель. Когда он резал горло, начал кашлять.

– Я понял. Спасибо, эта информация была ценна.

Полицейские развернулись и стали уходить, но патологоанатом снова заговорил:

– Артур! Не приходи сюда больше. Это моя обитель. В следующий раз, оставляй письмо, я обязательно отвечу.

6.

Вечером Уильям решил прогуляться по Лондону. Мальчишкой он уже был здесь, отец привозил. Но эти воспоминания были мутными, поэтому сейчас он удивлялся Биг-Бену, Букингемскому дворцу и прочим представителям лондонской архитектуры. Его поражало, что прохожие вообще не обращали внимания на красоту и грандиозность окружающих их зданий. Они принимали их как должное. Возможно, это было правильно. Ведь человек всегда должен совершенствоваться и улучшать обстановку вокруг, ибо если бесконечно радоваться мелочам, то можно навсегда остановиться.

Уильям проходил по мосту через Темзу, когда увидел странного мужчину. Он пару секунд держал себя за голову, потом отпустил и вскарабкался на перила моста. Осмонд понял, что нужно спешить ему на помощь. Он бросился к мужчине, не жалея ног.

– Подождите, сэр! – задыхаясь крикнул он. – Что бы вы не задумали, не делайте этого.

– Я уже всё решил, – вздрагивающим голосом ответил мужчина. Он одет в недорогое пальто, такие же недорогие туфли. Лицо было таким сморщенным, таким жутким.

– Погодите, может я смогу вам помочь?

– Не сможешь. Мой магазин сгорел неделю назад. Ну как сгорел, его сожгли какие-то ублюдки. Теперь я не смогу выплатить долги. Они заберут у меня всё. А у меня кроме дочери ничего нет. Я отправил её в Манчестер, там родственники живут. А вот сам уехать не могу. Лучше умереть так, чем от их рук.

– От чьих рук?

– От рук “Бескрылых стервятников”. Они беспощадны. И полиция сделать ничего не может, потому что тоже боится их. Так и живём, под властью отбросов общества.

Подул сильный ветер, мужчина пошатнулся. Он так взглянул на Уильяма, словно хотел ещё что-то сказать. Но только сглотнул и прыгнул в воду. Полицейский тут же бросился к ограде, но никого уже не было видно.

– Не так тут всё и радужно, – прошипел Уильям. – Город мечты не знает жалости, прямо как эти “Стервятники”.

Он посмотрел на небо – тучи стали быстро сгущаться. Через минуту Уильям почувствовал первые капли дождя не щеках. “Страшно представить, о скольких подобных историях так никто и не узнает. Страшно представить, что стало с теми, кто не побоялся расправы “Стервятников”. Пора домой” – подумал Уильям.

7.

– Это возмутительно! – вопил щуплый мужичок в очках на верёвочке. – Просто возмутительно!

– Угомонись, расскажи мне всё по порядку.

Артур совершенно спокойно сидел за своим столом, а пришедший к нему мужчина с огромными залысинами продолжал нервно расхаживать по кабинету.

– Ну как же мне успокоиться, Артур?! Пойми ты: меня ограбили. Средь бела дня.

– Уж это я понял.

– Пришли вот эти… Как их… Ну ирландцы. Трое их было. Начали тыкать в меня стволами. Я руки поднял, ну вроде как сдаюсь. А они взяли и пол моей ювелирной лавки вынесли. Артур, мы же давно знакомы. Вспомни, сколько раз я тебя выручал. Помоги по старой дружбе.

Мужчина был постарше Артура, его покрытая старостью кожа свисала с лица, и он немного напоминал бульдога.

– Без проблем, Чарли. Но я не могу просто пойти и арестовать каких-нибудь ирландцев.

– Я понимаю, – закивал ювелир. – Тебе даже расследовать ничего не придётся. Просто возьми с собой пару полицейских, а я укажу улицу, на которой живут эти поганцы.