Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 70

— Ты можешь сказать мне, где твой отец?

Олли уставился на женщину-полицейского, нахмурив брови, словно пытаясь осмыслить вопрос.

— Мой отец?

— Да.

— Он уехал из города.

— Когда?

Олли пожал плечами.

— Вчера днем.

Шелли не достала свой блокнот, но Винтер предположил, что она делает мысленные заметки.

— Знаешь куда он направился? — спросила Шелли.

— Нет. Наше расставание прошло не очень тепло.

— Почему?

Олли покраснел, переминаясь с ноги на ногу. Очевидно, на этот вопрос он не хотел отвечать.

— Я пришел домой пораньше с работы и застал его за погрузкой в машину моей электроникой. — Румянец Олли потемнел от смущения до гнева. — Я полагаю, он намеревался заложить ее. Я сказал, что он может убираться из города, или я вызову полицию и добьюсь его ареста.

Ноа и Винтер обменялись взглядами. Олли только что подтвердил, что его отец отчаянно нуждается в деньгах. И готов сделать все что угодно, чтобы их заполучить.

— И это последний раз, когда ты с ним разговаривал? — продолжила свой допрос Шелли.

— Да. — Странная эмоция промелькнула на лице Олли. — Подождите. Мой отец ранен? С ним что-то случилось?

Шелли подняла руку.

— Насколько нам известно, нет.

— Тогда почему спрашиваете о нем?

— Кто-то вломился в дом Сандера и вскрыл сейф.

— О. — Олли посмотрел в сторону Винтер, как будто она каким-то образом ответственна за эти назойливые вопросы. Затем, медленно, он снова повернулся к Шелли. — Почему вы решили, что это мой отец?

Шелли лишь слабо улыбнулась.

— Просто рассматриваю все возможности. Если услышишь что-нибудь о своем отце, дай мне знать. — Потянувшись в карман пиджака, она достала маленькую визитную карточку.

Вручив Олли визитку, она повернулась и направилась к машине скорой помощи, куда загружали тело Эрики.

— Я ничего не понимаю, — пробормотал Олли.

Винтер вздрогнула, почувствовав, как по позвоночнику пробежали мурашки. Ей казалось, что гроза собирается и надвигается прямо над ее головой.

— Добро пожаловать в клуб, — прошептала она.

Глава 26

Ноа свернул на главную дорогу, направляясь обратно в Ларкин. Рядом с ним в ошеломленном молчании сидела Винтер, ее лицо было бледным, а глаза омрачены печалью. Его собственная скорбь по Эрике могла подождать. Как бы он ни ценил терапевта за умение вытащить его из трясины жалости к себе, которая грозила утопить, сейчас Ноа заботила Винтер.

Она все еще находилась в опасности, и теперь ей придется справиться с видом мертвого тела Эрики, лежащего на полу кухни ее деда. Есть момент, когда человек не может больше выдерживать стресс. Человек либо срывается, либо закрывается.

Ноа готов поспорить, что Винтер из тех, кто замыкается в себе.

— Хочешь вернуться в коттедж? — спросил он. — Ты можешь понежиться в ванне, пока я приготовлю нам обед.

Она оглянулась через плечо на ящики, загруженные в кузов его джипа.

— Мне нужно отвезти продукты в ресторан.

— Я могу завезти их позже, — заверил он ее.

— Нет. — Ее губы искривились в невеселой улыбке. — Я хочу быть занятой.

— Да, я понимаю.

Винтер подавленно вздохнула.

— Сколько их еще умрет? Тилли. Мона. Дрейк. Эрика. — Ее голос дрогнул, прежде чем она заставила себя продолжить. — Мой дедушка.

Ноа потянулся, чтобы взять ее за руку.

— Сандер слишком упрям, чтобы умереть.

Она вцепилась в его пальцы, как в спасательный круг.

— Надеюсь, ты прав.

— Я всегда прав.

Легкая улыбка коснулась ее губ, но тут же сменилась хмурым выражением.





— Это должно прекратиться, Ноа.

Ему не пришлось спрашивать, что она имела в виду. Это безумие распространялось по Ларкину. Как раковая опухоль, которая поглощала все и всех на своем пути. И лишь вопрос времени, когда она поглотит их.

— Может быть, офицерам департамента уголовного розыска, которые приедут завтра, повезет больше, чем Шелли. Уверен, у них больше подготовки в расследовании убийств и лучший доступ к криминалистическим лабораториям. По крайней мере, дело пойдет быстрее.

— Может быть. — Наступила тишина, пока он притормаживал джип и поворачивал на Седр-авеню. Затем Винтер резко воскликнула от досады. — Я пыталась представить, почему Эрика оказалась на ферме. Должно быть она искала меня.

— Это самый очевидный вариант, — согласился Ноа.

Она бросила на него изумленный взгляд.

— У тебя есть какой-то еще?

Ноа на мгновение задумался, стоит ли отвечать на этот вопрос. Они уже несколько дней гонялись за тенями и неясными подсказками, и ничего не добились, кроме еще большей загадки. И смерти. Стоит ли ему добавлять путаницы?

Тем не менее, это могло хотя бы отвлечь Винтер от нездоровой задумчивости.

— Это довольно неправдоподобно, — предупредил он.

— Жизнь сейчас вообще выглядит нереальной, — пробормотала Винтер, дрожь сотрясала ее стройное тело.

— Верно.

Она переместилась в своем кресле, чтобы изучать его, ее рассеянная печаль сменилась любопытством. Именно то, на что он надеялся.

— Расскажи мне.

— Что, если в доме твоего дедушки с Эрикой был Джей Уилер?

Ее брови сошлись.

— Это не так уж и надуманно. У кого еще может быть серебряная зубочистка? Обычно большинство людей в Ларкине не носят ее с собой, — напомнила она ему. — И из всего, что я слышала о Джее Уилере, он неудачник, который злоупотребляет щедростью своих друзей и семьи. Я уверена, что он без колебаний добавит в свое резюме мелкое воровство.

Ноа проехал мимо химчистки и небольшого парка, где проводились ежегодные городские фестивали. Рядом находился фермерский рынок, где Винтер установила свой еженедельный киоск.

— Что, если он не просто вор?

Она обдумала вопрос.

— Ты имеешь в виду, что он убил Эрику?

И снова Ноа замешкался. Затем пожал плечами. Что плохого в том, чтобы выдвинуть безумную теорию, которая, несомненно, окажется неудачной? Если уж на то пошло, это могло бы подтолкнуть к более логичному объяснению причины, по которой Уилер мог оказаться на ферме Сандера.

— Я просто размышляю вслух, но в Ларкине не возникало никаких проблем, пока Джей не вернулся в город, — заметил он.

— Он никак не связан со мной.

— Он связан с твоим дедушкой. — Ноа вспомнил свою короткую встречу с отцом Олли. — На самом деле, когда я разговаривал с ним в баре, он не потрудился скрыть свою горечь по отношению к бывшему боссу.

— И поэтому он решил его ограбить?

— Давай вернемся к началу, — предложил Ноа.

— К началу чего?

— К той ночи, когда умерла твоя мама.

Винтер вскрикнула, как будто получила физический удар.

— Серьезно?

Ноа послал ей извиняющуюся улыбку.

— Я хватаюсь за соломинку, — напомнил он ей, ненавидя себя за то, что пробуждает болезненные воспоминания. — Если ты предпочитаешь обсудить что-то другое…

— Нет, — прервала она его твердым голосом. — Хватайся за соломинку.

— Хорошо. Знаем ли мы, куда отправился Джей Уилер после того, как бросил семью и уехал из Ларкина?

Она обдумала его вопрос.

— Нет, — наконец признала Винтер. — В те несколько раз, когда Олли упоминал своего отца, он говорил, что Джей путешествовал. Я помню, он называл его бродягой.

Это именно то, что Ноа надеялся услышать.

— А что, если его путешествия проходили через Пайк?

— Зачем ему туда ехать? Это не самое популярное место.

— Случайное совпадение. Возможно, он проезжал мимо по пути в Ларкин, чтобы попытать счастья со своей бывшей женой.

Она медленно кивнула.

— Такое возможно. Если ехать с востока, то, чтобы попасть в Ларкин, нужно проехать по мосту через реку Миссисипи. Самый очевидный маршрут проходит через Пайк.

— Допустим, он остановился на заправке, чтобы заправиться или взять сигарет. — Ноа попытался представить себе тот вечер. На часах одиннадцать вечера. Не слишком поздно, но центр Висконсина не похож на шумный мегаполис. Любой путешественник должен позаботиться о том, чтобы его бензобак оставался полным, и чтобы у него имелось все, что может понадобиться в пути. — И он видит твою маму.