Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 70



— Это обязательно делать сейчас? — спросил Ноа.

Винтер оглянулась через плечо и ободряюще улыбнулась ему. Он постоянно находился рядом, пока она бездумно двигалась по теплицам. Что за песню пела ее бабушка? Что-то о тихой гавани. Ноа стал именно этой гаванью. Нет, он был таким с того самого дня, когда они впервые встретились все эти годы назад.

— Все в порядке, Ноа, — заверила она его, прежде чем вернуть свое внимание к Шелли. — Мы приехали сюда сегодня утром, потому что я хотела проверить свои теплицы. Система полива не настроена на таймеры, поэтому мне приходится делать это вручную. К тому же мне необходимы продукты для ресторана. Я открываю его завтра, а по вторникам я всегда готовлю овощной суп… — Винтер прервалась, поняв, что болтает без умолку.

Шелли что-то нацарапала в блокноте.

— Во сколько вы приехали?

— Рано, — ответил Ноа. — Чуть позже шести.

Шелли коснулась блокнота, пролистывая свои записи.

— Звонок поступил в шесть пятнадцать. Значит, вы зашли в дом, прежде чем отправиться в теплицы?

Винтер кивнула.

— Мы подъехали к дому и, выйдя из джипа, заметили машину. Она явно не принадлежала моему дедушке, и мы решили выяснить, кто приехал.

— И тогда вы обнаружили доктора Томалин?

— Да. — Довольно трудно произносить это слово, так как образ окровавленного лица и пустого взгляда Эрики пронесся в ее сознании.

— Вы заходили в дом?

Возможно, почувствовав внезапную тревогу Винтер, Ноа провел рукой по изгибу ее спины.

— Мы вошли в дверь, — сказал он Шелли. — Как только увидели Эрику, то остановились и позвонили девять-один-один.

— Вы видели кого-нибудь еще?

Ноа покачал головой.

— Нет.

Шелли подняла голову и окинула взглядом уединение фермы. Как говорится, палка о двух концах. С одной стороны, здесь легко можно прокрасться незаметно. С другой, если бы кто-то случайно проезжал мимо или работал на одном из дальних полей, он бы запомнил, что видел неизвестную машину, припаркованную у дома Сандера.

— Вы никого не встретили по дороге сюда? — уточнила Шелли.

— Нет, после того как мы свернули на гравийную дорогу, — ответил ей Ноа.

Шелли снова посмотрела на Винтер.

— Доктор Томалин ничего не говорила о том, что может приехать сюда?

— Нет. Она заходила в больницу после того, как моего дедушку ранили, но это единственный раз, когда я разговаривал с ней за последние месяцы. Она, конечно, не упоминала, что собирается посетить ферму.

Шелли нахмурилась.

— Она как-то общалась с Сандером?

Винтер попыталась придумать хоть одну правдоподобную причину, по которой Эрика и ее дедушка могли бы пересечься. Ничего не приходило.

— Нет, насколько я знаю.

— Ты уверена, что он не проходил терапию?

Резкий смех вырвался из горла Винтер.

— Да, уверена. Он предпочел бы жевать стекло, чем чтобы какой-то шарлатан копался в его мозгах. Это прямая цитата.

— Похоже на Сандера, — сухо согласилась Шелли.

Винтер повернулась к дому, где коронер готовился наконец-то увезти тело. Весь последний час местная полиция деловито фотографировала и сканировала территорию в поисках любых следов, которые могли бы привести к убийце. Винтер прижала руку к животу, борясь с очередной волной тошноты.

— Я действительно не могу представить, почему она оказалась здесь.

Шелли что-то написала на блокноте, прежде чем снова пролистать свои записи.

— Что ты можешь рассказать о сейфе твоего деда? — резко спросила она Винтер.

— Его сейфе?

— Разве ты не знала, что у него он есть?

Винтер понадобилась секунда, чтобы вспомнить маленький переносной сейф, который дедушка купил для защиты важных документов на случай пожара.

— О да. Он стоит в столовой рядом с посудным шкафом, — ответила она.

— Что он там хранил?

— Думаю, он держал там документы на ферму и свое свидетельство о рождении. Возможно, еще несколько бумаг.

— Что-нибудь еще?

Винтер начала качать головой, потом застыла.

— Он любил держать наличные. Так он платил своей уборщице, которая приходила раз в неделю, и тем, кто иногда помогал по хозяйству.

Шелли изогнула бровь.

— Сколько денег он там хранил?



— Где-то между сотней баксов и тысячей, — призналась Винтер.

— Много людей знало о сейфе?

— Он не держал его в секрете. — Винтер помрачнела. — Я предупреждала дедушку, чтобы он не хранил такие деньги в доме. Лишний соблазн. Но он настаивал, что его винтовка отпугивает злоумышленников.

— Почему ты спрашиваешь о сейфе? — поинтересовался Ноа.

Шелли сделала паузу, как бы раздумывая, отвечать на вопрос или нет. Затем, возможно, поняв, что скоро ее отстранят от дела, она пожала плечами.

— Он стоял открытым, и документы валялись на полу.

— Денег не было? — спросила Винтер.

— Нет.

Земля, казалось, сдвинулась под ногами Винтер. Она просто предположила, что смерть Эрики как-то связана с теми ужасными вещами, которые происходили с тех пор, как она начала задавать вопросы о прошлом. Но если кто-то оказался на ферме, чтобы украсть деньги, то, возможно, это никак не связано.

Если только…

— Вы же не думаете, что доктор Томалин приехала, чтобы ограбить моего дедушку? — потребовала Винтер.

— Нет, но она могла помешать вору, — заметила Шелли.

Винтер обхватила себя руками. Она и сама могла додуматься до этого. Но, опять же, ее мозг не работал на оптимальном уровне. Слишком много шока. Или, может быть, слишком много потрясений.

— Но это не объясняет, что Эрика вообще делала в доме.

Рядом с ней Ноа внезапно напрягся, его дыхание вырывалось между стиснутыми зубами.

— Черт. Точно, — пробормотал он.

Винтер повернулась, чтобы изучить его напряженное выражение лица.

— Что?

— Когда мы только вошли на кухню, я заметил что-то серебристое на полу рядом с телом Эрики. Я подумал, что это игла. — Он посмотрел в сторону Шелли. — Но это же серебряная зубочистка?

Шелли кивнула.

— Я предположила, что она принадлежала Сандеру.

— Никак нет. — Тон Винтер оставался непреклонным. — Мой дедушка никогда не пользовался зубочисткой. И уж точно он не стал бы тратить деньги на серебряную.

Внимание Шелли обратилось к Ноа.

— Ты узнал ее?

— На днях я выпивал с Джеем Уилером в «Свинье и Свистке», — поделился с ней Ноа. — У него была точно такая же.

Шелли записала информацию в свой блокнот.

— Это отец Оливера Уилера?

Ноа ответил.

— Да.

Шелли выглядела рассеянной, когда убирала блокнот и стилус. Несомненно, она переваривала новую деталь и без того странного утра.

— Он мог знать, что Сандер в больнице, — сказала она медленно, как будто проговаривая свои мысли вслух.

Винтер кивнула.

— И он работал на ферме достаточно долго, чтобы знать, что мой дедушка хранит наличные в сейфе. Возможно, он даже знал, что ключ от сейфа дедушка прячет в ящике для столового серебра.

Шелли напряглась.

— Думаю, я поговорю с Джеем Уилером.

— Он остановился у матери Олли. — Винтер едва успела закончить фразу, как к дому подъехал знакомый фургон.

— На ловца и зверь… — пробормотал Ноа, когда Олли вылез из машины и направился к джипу.

На нем был обычный комбинезон с вышитым на кармане именем и кепка на голове. Он смотрел в сторону дома, где врачи скорой помощи спускали по ступенькам крыльца каталку, накрытую простыней.

— Что происходит? Что случилось?

Шелли шагнула к Олли, положив руки на бедра.

— Могу я спросить, что ты здесь делаешь?

— Я пришел выполнить работу по хозяйству, — сказал он потрясенным тоном, сжав руки в кулаки. — Это Сандер?

— Нет, он все еще в больнице, — заверила его Винтер.

Олли испустил медленный, дрожащий вздох.

— Слава Богу.

Винтер сопротивлялась желанию протянуть руку и коснуться своего друга. Олли для дедушки был как сын. Даже ближе, чем родной сын Сандера. Приятно видеть, что кто-то действительно заботился о старике. Но сейчас не время. Шелли явно торопилась получить от него информацию.