Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 70

— Ты себя-то донеси, рыцарь, — хмыкнул в ответ демон. — А ты не злись, — обратился он ко мне. — Я пошутил.

Предпочтя не развивать скользкую тему, я благоразумно замолчала. Не удержавшись от того, чтобы окинуть себя критическим взглядом, я поняла, что беспокоиться сейчас стоит явно не о мифических килограммах или сантиметрах, отложившихся на моей фигуре после визита домой. Если что-то в моём внешнем виде и было проблемой, так это одежда.

В прошлый раз меня забросило из Квентилона в Москву в голубом платье вполне приличного средневекового покроя, пусть и изрядно потрёпанном. Обратное же перемещение застало меня в расклёшенных джинсах, зелёной футболке «Elves not dead» и домашних шлёпанцах на босу ногу. Поверх всего этого великолепия красовался разноцветный вязаный плед, в который я уютно куталась, попивая с демоном кофе на диване.

М-да, идеальный образ, чтобы завалиться к старому герцогу. Я постаралась убедить себя, что это не моя проблема и что мне на самом деле плевать, что подумает обо мне отец Эрлина. В конце концов, я его вижу в первый и последний раз в жизни.

Эрлин шёл впереди и держался уверенно. Если бы я не знала, что он еле дышал полчаса назад, то, глядя на его прямую спину и размашистый шаг, никогда бы не подумала, что ему плохо. Сердце моё затрепетало от невольного восхищения и нежности. Каким бы беззаботным и бессердечным авантюристом ни пытался себя представить Эрлин, а отца он всё-таки любит.

Та часть замка, где жил его хозяин, существенно отличалась от той, где Эсмит обустроила свою лабораторию. Здесь даже коридоры были светлее и просторнее, факелы меньше чадили, а каменный пол под ногами казался отполированным до блеска.

В покои герцога вели высоченные двустворчатые двери, которые так и хотелось назвать вратами. Уже потянув за ручку, Эрлин замер и обернулся к нам.

— Вы уверены, что вам стоит идти со мной?

— Нет, — пискнула я.

— Да, — уверенно заявил Лайонел.

Сразу ясно, чья позиция победила. Когда демон поставил меня на пол, придерживая, чтобы не свалилась, мне оставалось лишь гордо запахнуть плед, наподобие эльфийского плаща, и последовать за ними.

До того, как попасть в спальню герцога, мы прошли несколько больших, красивых, роскошно обставленных комнат. Кое-где нам встречались слуги, узнававшие сына своего господина, но с недоумением и возмущением косящиеся на нас с Лайонелом.

На пороге отцовской спальни Эрлин на миг замешкался, но потом уверенно толкнул дверь и вошёл, несмотря на тихие, но красноречивые протесты камердинера, настаивающего на том, что его светлость ни в коем случае нельзя беспокоить.

— Если не заткнёшься, отлетишь к стенке, — пообещал Эрлин, голос которого звучал так убедительно, что преданный слуга поспешил умолкнуть и ретироваться. — А узнаю, что ты заодно с этой стервой, — сверну шею.

Эрлин, конечно, не производил впечатления мягкого, покладистого человека, но таким я его видела впервые. Даже Лайонел присвистнул то ли удивлённо, то ли одобрительно.

На вид герцог Равьен оказался даже старше, чем я себе представляла. Он выглядел куда более старым, чем можно было ожидать от отца такого молодого человека, как Эрлин. Впрочем, Эрлин же говорил, что выглядит моложе своих лет. Если вспомнить, что наёмник не намного младше моих родителей, то неудивительно, что его отец кажется совсем стариком.

Однако Эрлин всё-таки удивился.

— Как ты постарел! — горестно воскликнул он, опускаясь на колени у родительского ложа.

— И я рад тебе, сын. — Герцог издал странный звук, что-то среднее между кашлем и смехом. — Давненько ты меня не навещал. А у нас тут такие дела творятся… — Он вскинул иссохшую морщинистую руку и тут же уронил её на одеяло.





— Ох, отец. — Эрлин сжал старческую ладонь с такой силой, что герцог поморщился. — Поверить не могу!

— Ты, верно, думаешь, с чего это я вдруг так сдал? Так я тебе скажу. Знаешь, кто виноват в том, что за какие-то несколько недель я превратился в развалину?

— Знаю, — глухо отозвался Эрлин.

— Твоя милая мачеха, моя драгоценная молодая супруга.

— Ты знаешь?! — Эрлин вытаращился на отца, и даже мы с Лайонелом подались вперёд.

— Знаю. — Старик вновь то ли усмехнулся, то ли закашлялся.

— Но откуда?

— Она сама проболталась, когда решила, что мне осталось недолго. Видишь, даже не побоялась оставить меня без присмотра, считая, что дело сделано. Знаешь, куда отправилась моя драгоценная жёнушка? К маркизу Трайну. Формально для переговоров, на деле же, чтобы завлечь его в свои сети и обеспечить себе следующий брак. Как удобно — овдовев, выйти замуж за лорда, который держит земли, граничащие с нашими. Мы с Трайном враждовали сколько я себя помню, но теперь мне его даже жаль. Уверен, его ждёт моя участь. Эсмит — жадная стерва, охочая до власти, которую ни с кем не захочет делить. И где были мои глаза, когда я сходил с ума по этой женщине? Хотя куда важнее то, где была моя голова!

— Но если ты знаешь, то почему Эсмит на свободе? Почему не бросил гадину в подземелье?

— Потому что гадина убралась подобру-поздорову сразу после душераздирающего признания. Наверняка рассчитывает к возвращению застать здесь мой свеженький труп, который можно будет оплакивать на глазах у соседей, прибирая к рукам имущество нашей семьи. Признаться, я боялся, что так и будет, и молил покровителей, чтобы они привели тебя. Мои молитвы услышаны, и теперь я знаю, что умру отмщённым, но, что более важно, наследие Равьенов не перейдёт в руки бездушной предприимчивой ведьмы.

— Отец, не хорони себя прежде времени.

— Эрлин, не думай обо мне. Сейчас куда важнее разрушить планы Эсмит.

— Вам нужно с ней развестись, — вмешалась я, ошалев от собственной наглости.

— Кто это юное прелестное создание, одетое… м-м-м… весьма экстравагантно? Ты не представил своих спутников, Эрлин. Если честно, я не очень понимаю, зачем они здесь, но это сейчас неважно.

— Это Эвина. — Наёмник указал на меня. — Мы познакомились, когда Эсмит пыталась её убить.

Ну, на самом деле несколько раньше. Но, разумеется, не стоит посвящать больного герцога в детали сделки, которую его сын заключил когда-то с его женой.

— Так вот откуда тебе известно о коварстве герцогини. — Старик приподнял голову, но почти сразу уронил её обратно в подушки. — Добро пожаловать, юная леди Эвина. Мне жаль, что вы чуть не погибли из-за того, что мне на старости лет вздумалось взять в жёны молодую ведьму.

— Вы тут ни при чём, — поспешила заверить я. — Но вам нужно развестись с ней как можно скорее. А если она вернётся в замок, приказать схватить её и…