Страница 9 из 23
— Нет, — качнул головой страж. — Похоже, забрали. Только тряпьё какое-то осталось, обломки повозки. И вот.
Он просунул руку в оконце и отдал Хардвину стрелу. Древко её слегка размокло, оперение слиплось и истрепалось, но вот наконечник, чуть красноватый, блестящий, словно его только что отполировали, был цел и совершенен. Даже я, почти ничего не смысля в оружии, догадалась, что он сработан из «крови гор» — редкого теперь и очень дорогого металла, который добывали драконы в своих бескрайних горах с таких древних времён, что память о них не сохранили даже свитки.
— Сплав, — брезгливо буркнул Хардвин, покрутив стрелу в пальцах. — Довольно грязный. Отряд не из главных: до верхушки далековато. Но всё равно это место нужно отметить.
Стражник кивнул и скрылся с глаз.
— Я думала, на людей не тратят «кровь гор». — Когда Хардвин посмотрел на меня, я указала взглядом на стрелу в его руке.
— Не тратят, вы правы. Люди и так умирают очень легко. — Он задумчиво свёл брови. — Её потеряли. И не стали поднимать, потому что не заметили. Было суетно. Скорей всего, охрана обоза была хорошая и крепкая. А вот сумеречников было не так много, потому им пришлось тяжело. Но они всё равно взяли верх.
И это он понял только по одной стреле?! Я поймала себя на том, что слушаю его, приподняв брови. А Вига и вовсе почти пожирала его неотразимейшую милость восхищённым взглядом, чуть приоткрыв маленькие губки.
Закончив размышлять над увиденным и услышанным, Хардвин выбрался из кареты первым. Совершенно невозмутимо впечатал ступни, обутые в педантично чистые сапоги, в сыроватую грязь и подал мне руку. Я с сомнением посмотрела на дорогу. Но что поделать. Только не успела ещё шагнуть со ступеньки, как ящер совершенно неуловимым движением подхватил меня на руки. Я лишь за шею его ухватилась. Не планировала, конечно, сегодня обниматься с драконами, но, как назло, за день это случилось уже не первый раз. А он прямо твёрдый под кожей, как скала! Хотя я и раньше мужчин не особо-то щупала — может, они все такие.
Через миг меня опустили на мягкую травку за обочиной развороченной колёсами нашей кареты и копытами лошадей дороги. Виге до сухого места помог добраться тот же стражник.
Мужчинам пришлось попотеть, чтобы вытолкать повозку из глубокого оврага. Но скоро мы всё же продолжили путь. Только перед тем Хардвин, вновь разместившись в карете напротив меня, развернул перед собой небольшую карту и, что-то мысленно сверив, сделал в ней отметку.
— Что это? — не удержалась я от вопроса.
— Думаю, вряд ли вам это интересно, эфри Вурцер, — ответил драконище резковато.
Таким тоном, будто вместо этого хотел сказать «не вашего ума дело» и лишь в последний миг удержался от грубости. Пожалуй, я и правда задаю слишком много вопросов. Разве до него мне есть интерес? До этого заносчивого ящера, который и пары лишних слов произнести не может без выражения глубочайшего одолжения на лице.
Потому я решила не выказывать даже лёгкой обиды — просто отвернулась, оставив Хардвина размышлять над своими заботами.
В какой-то миг показалось, что из-за задержки в дороге нам придётся вновь задуматься о ночлеге. Мимо всё проплывали деревеньки и городки — то вдалеке, когда за оконцем кареты разворачивались обширные долины; то вырастали по обе стороны, когда мы проезжали через них насквозь. Мне всё было интересно — я, почти не отрываясь, смотрела вокруг, то не помня ничего, то вдруг понимая, что какие-то места мне словно бы смутно знакомы. И оттого сердце наполнялось каким-то волнующим предвкушением. Хотя бы ради такого путешествия уже стоило сбежать с собственной свадьбы.
Лишь когда начало темнеть — а летом это случается, как известно, уже совсем поздно, — на другом конце выпрямившейся, словно стрела, дороги показались тёмные на фоне озарённого красноватым закатом неба очертания замка Кифенвальд. Как говорилось в книгах, что мы читали с Марком, одного из самых старинных замков Ротланда. Его построили самые далёкие предки герцога фон Абгрунда. Но он почти три года назад был свергнут в ходе междоусобной войны, что с участившимися нападениями сначала сумеречников, а затем и драконов стали раздирать королевство, как сшитое из лоскутов покрывало.
Замок стоял на высоком холме, окружённый тёмными еловыми лесами, которые как-то незаметно заменили собой южные дубовые и вязовые рощи. Дорога давно уже протянулась вдоль реки Фарбанд, на другом берегу которой высились обглоданные ветрами скалы — сплошной стеной. И всё это сейчас сложилось перед моими глазами в одну мощную и несколько подавляющую картину. Огромный замок, широкая каменистая река и гранитные кручи вдалеке, сереющие между широкими стволами елей.
Я уже глазела в окно, словно ребёнок, не стесняясь насмешливо косящегося на меня Хардвина.
— Вы и правда никуда не выезжали… — сделал он закономерный вывод, когда я сумела наконец выдохнуть.
— Говорю же вам, — назидательно парировала я.
Скоро карета выехала на длинный, совершенно невероятного вида мост, что протянулся над глубокой пропастью, дно которой терялось за острыми кронами елей. Казалось, он дело рук настоящих магов, что раньше жили среди людей. Но постепенно магия начала вырождаться, пока совсем не ушла с этих земель.
Ворота услужливо распахнулись, впуская нашу небольшую карету и сопровождение. Внутри было необычайно людно. А тут, оказывается, целый небольшой городок! Его уходящая вверх, к цитадели, улочка изгибалась витком огромной спирали, по ней ехали телеги, сновали люди. Жили они в стоящих друг к другу вплотную домах из желтоватого кирпича, с острыми крышами, покрытыми тёмно-синей черепицей. Удивительный цвет! И окна их закрывали ставни, выкрашенные такой же краской.
Где-то от грохота колёс залаяла собака, детишки пронеслись мимо, едва прошмыгнув между боком кареты и стеной ближнего дома. Две женщины, стоящие у дверей какой-то лавчонки, замолчали одновременно и уставились на меня — я тут же спряталась за занавеской.
Лошади с чуть большим усилием потянули повозку вверх по мощёной улице. Тень её ползла по каменным стенам домов, догорающий закат бросал желтоватые отсветы в оконце, у которого сидел Хардвин.
Цитадель Кифенвальда росла и росла, превращаясь из далёкого нагромождения башен и башенок в тяжёлую махину, утыканную ими, словно шипами. Перед нами открылись ещё одни ворота — и вот теперь повозка, постепенно замедляясь, покатила по неожиданно тесноватому замкнутому двору, довольно чистому, словно недавно выметенному. Посреди него торчал каменным цветком пересохший фонтан. По обе стороны тянулись колоннады открытых галерей, впереди, над главным входом, высилась верхушка огромной башни.
Нам навстречу вышел высокий солидный дворецкий, лысый, как полная луна, в сопровождении слуг, которые тут же принялись снимать с запятков кареты сундуки с вещами.
— Скоро вам предстоит встреча с его светлостью. Но прежде всего вы познакомитесь с другими девушками, — принялся рассказывать Хардвин, пока мы проходили в просторный холл Кифенвальда.
Здесь простые каменные стены соседствовали с неожиданно помпезным, в золоте и багрянце, сводом — я так и задрала голову, разглядывая мелкие детали убранства приветственной части замка. Где-то в далёкой выси виднелась ещё и роспись, изображающая битву людей и драконов. Недавнее веяние, похоже. Наверное, осталось от предыдущего хозяина замка.
Голос Хардвина звучал где-то сбоку, и я очнулась, только когда он напряжённо смолк.
— Как скажете, — осторожно согласилась, не уверенная, что услышала всё, что нужно. — Мне даже интересно взглянуть на всех этих “счастливиц”.
— Прекратите ехидничать, — с холодным укором оборвал меня дракон. — Я слышал, некоторые из них и правда видят в этом хорошую возможность…