Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 62

Бросив на Глинвера пса Вайта, я отправился по данному адресу. Портов в столице было три, и тот, где сейчас Вишен, находился на другом конце города.

Дорога, как назло, оказалась заполнена. Автомобили и экипажи задерживали движение, и хотя мы ехали коротким путём, всё равно слишком медленно. Билет был куплен на два часа дня. Я не мог простить себе то, что упустил это. Даже мысли не было, что она может покинуть столицу и отправиться в неизвестность. Она ведь так привязана к дому. Это не похоже на неё.

Чёрт.

Как только мы оказались на месте, я бросился к администратору.

— Да, господин, судно больше пяти часов назад отправилось в Кольтоган.

Кольтоган, столица восточной части побережья.

Вернулся в машину.

Подумав несколько минут, велю агенту ехать к дому Глинса, а точнее, к дому его сестры Мэйси. Вишен в последнее время часто навещала её, и уверен, что она что-то знает. Но сначала дал распоряжение агенту связаться с людьми из Кольтогана и проследить за передвижениями Лонрэйт.

Неужели она думает, что сможет сбежать от меня? Ошибаетесь, леди.

От меня ещё никому не удавалось скрыться. И я должен знать все подробности.

Как только я переступил порог чужого дома, служанка молнией поспешила за хозяйкой. Госпожа появилась быстро. Молодая женщина растерялась при виде меня и даже не нашлась с приветствием.

— Добрый день, — начал я первым, проявляя дружелюбие.

— Вы… Господин Сармант, проходите. Не ожидала вас увидеть, — засуетилась хозяйка дома и повернулась к служанке, давая распоряжение подать чая.

— Я ненадолго. Мне нужно задать вам пару вопросов.

Глаза женщины забегали.

— Пару вопросов… — повторила за мной. — Что-то очень важное, господин Сармант?

— Да. Очень важное.

— Что ж, — жестом указав на кресла. — Прошу.

Значит, она что-то знала. Точно знала.

Я не стал отказываться от гостеприимства, намереваясь узнать все детали их последних разговоров с Вишен.

Мэйси вежливо улыбнулась, скрывая волнение и жуткий интерес.

— Признаться, это так неожиданно, видеть вас в своём доме, — искренне удивляется она, поерзав в мягком кресле, ожидая, когда я начну разговор.

— Понимаю вас, и я здесь из-за одного человека. Вы знакомы с Вишен Лонрэйт? — начал я сразу с дела, заходя издалека.

— С Вишен… Да, конечно, я так и думала… Надо же, а мне говорила, что ничего нет у неё с ним, — пробормотала едва слышно она.





— Простите?

— Ах, это я так, о своём. Да, с Вишен Лонрэйт, разумеется, я знакома, и довольно давно. Мы с ней очень близкие подруги, — кокетливо улыбается. — А почему вы… интересуетесь ею?

Дежурно улыбаюсь в ответ. Взгляд женщины мгновенно опускается на мои губы, но тут же возвращается, продолжая сиять улыбкой.

— Я посетил Фитол-Холл и узнал, что он ей больше не принадлежит… Вы что-нибудь знаете об этом?

— Ах, вы про это, — меняется в лице, посерьезнев. — Да, Вишен решила продать его.

— Решила? Почему так поспешно?

— О, это дело личного характера для Вишен, она меня не просвещала. В последнее время подруга стала слишком замкнутой. Но её можно понять, на её плечи свалилось много неприятностей, я думаю, вы знаете о них, господин Сармант.

— Да, мне это известно, — согласился с очевидным.

— Вишен решила сменить обстановку, и я полностью её поддерживаю.

— Она говорила когда вернётся? И где собирается остановиться?

Мэйси разжала пальцы и напряжённо обхватила подлокотники — мои вопросы вызывали у леди дискомфорт, а это значит, что она что-то знает. И не говорит.

— Я не могу разглашать это… Господин Сармант, но почему вы спрашиваете о ней? Разве она что-то натворила?

— К сожалению — да.

Мэйси перестаёт улыбаться и вытягивается по струнке.

— Иии? Что же она противозаконного сделала? Вы меня заставляете забеспокоиться, — улыбается, пряча неловкость.

— Леди Лонрэйт покинула столицу, не сказав об этом… мне.

Женщина хлопает ресницами, улыбка замирает на лице.

— Простите, я не понимаю…

Неужели Вишен ей ничего не рассказывала о нас?.. О наших сложных отношениях. Хотя Вишен не из тех, кто делится сокровенным. Она не предается сплетням и пустой болтовне. И это меня ещё больше заставляет восхититься ею.

— Леди Мэйси, — отвлёкся от раздумий, обращаясь к хозяйке дома, — я оставлю свой телефон и адрес, если вдруг вы посчитаете нужным признаться, позвоните мне. Это очень важно. Важно для Вишен…

Я беру перо и блокнот, которые лежат на столике возле телефона, и записываю номер и адрес. Мэйси молча за мной наблюдает, пребывая ещё в большей растерянности.

Оставив запись, я поднимаюсь и покидаю усадьбу. Нужно срочно сделать ещё пару звонков. Я чувствую, что обстановка накаляется…

Вишен не нужно было втайне покидать Ветенбер и продавать Фитол-Холл. И хотя я догадывался об истинной причине её отъезда, но её враги могут с лёгкостью воспользоваться этом проступком.