Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 66

Софи выпустила переднее копыто Карнака и распрямилась.

— Как вы думаете, Джесси тоже получала письма с угрозами? — спросил Винстон.

— Понятия не имею. Но я бы исходила из того, что такое возможно. Весь проект на нее завязан. Если верить некоторым, она была просто дьявол во плоти.

Софи Врам сделала еще несколько шагов и занялась второй задней ногой Карнака.

— Как по-вашему, мог ли кто-нибудь зайти настолько далеко, чтобы навредить Джесси?

Софи не успела ответить: Карнак вдруг дернулся, рванулся вперед и ударил Винстона грудью. Тот утратил равновесие, выпустил чомбур и полетел спиной вперед прямо на булыжники.

Жеребец заржал и встал на дыбы; копыта мелькнули прямо у Винстона над головой.

Эспинг бросилась вперед, схватилась за недоуздок и заставила Карнака нагнуть голову и попятиться.

— Ну-ну, малыш, успокойся, — приговаривала она неожиданно спокойным голосом.

Лошадь танцевала, перебирая задними ногами. Винстон кое-как поднялся.

— Я же вам говорила — держите его как следует! — прошипела Софи, помогая Эспинг справиться с Карнаком.

Винстон, весь красный, счищал с брюк мелкий гравий. Ему показалось, что Эспинг не столько испугалась за него, сколько позабавилась.

— Острый камешек в подкове, я так и думала, — заключила Софи. — Камешек ему и мешал. Но я его вынула. Туве, будь добра, помоги мне отвести Карнака в стойло.

И она повела лошадь к дверям конюшни. Винстон остался стоять на площадке, глядя им вслед.

— Как тренировки? — спросила Врам, когда они с Эспинг вошли в конюшню.

— Так себе. Работа, кофейня — трудно выкроить время. Но мне разрешают брать лошадей из Холлагордена, когда мне хочется.

— Ты же знаешь: если тебе понадобится толчок в нужном направлении — здесь тебя всегда ждут, — с неожиданной мягкостью сказала Софи и тут же прибавила: — Это бесплатно, разумеется.

Эспинг пришлось постараться, чтобы скрыть удивление.

Софи отстегнула чомбур и хлопнула Карнака по крупу, заставляя войти в стойло.

— Как думаешь, сколько времени займет расследование? — спросила она.

Эспинг внимательно посмотрела на Софи. Вопрос прозвучал невинно, но невинным он точно не был. Происходило что-то, суть чего Эспинг не могла ухватить. Во всяком случае, пока не могла.

— Трудно сказать, — уклончиво ответила она. — Мы ждем отчетов.

Софи закрыла стойло и повернулась к Эспинг. Между бровями прорезалась недовольная морщинка.

— Но это же был несчастный случай? Чем скорее это будет установлено, тем лучше для всех нас. И не позволяй этому, из Стокгольма, морочить тебе голову своими глупыми вопросами!

Винстон стоял во дворе. Ноги у него дрожали, сердце стучало, как молот, но голова не кружилась, и слабого шума в ушах, обычно предшествовавшего обмороку, тоже не было. Может, он идет на поправку?

Винстон осмотрел свой наряд, которому крепко досталось. В ботинки набилась грязь, а непосредственный контакт с булыжниками, подозревал Винстон, нанес ущерб не только его самолюбию, но и брюкам, да еще сзади. Брючины прилипали к ногам: Винстон приземлился во что-то мокрое. И хорошо, если в воду.

Винстон остро пожалел, что согласился на предложение Эл-Йо поддержать первичное расследование. Он убил целый день, прекрасный летний день, мотаясь по району в грязной машине в компании угрюмой неблагодарной коллеги, подвергаясь при этом насилию как физическому, так и гастрономическому.

Ему настоятельно требовалось поехать домой, принять душ и переодеться в сухое и чистое. Может быть, ублаготворить себя рюмкой хорошего коньяка, чтобы смыть вкус кошмарного обеда. Утром он известит Эл-Йо, что впредь намерен посвятить все свои силы и время ничегонеделанью и общению с дочерью, как он и обещал Кристине. И никакие тревожные звоночки в мире не заставят его передумать.

Он уже вознамерился было забиться в машину Эспинг, как вдруг заметил между постройками зеленый «Ренджровер». Неновая модель с массивными покрышками.

Винстон подошел ближе. В багажнике стояла большая собачья переноска.

Наклейка на заднем стекле гласила: «В машине лабрадоры».

Винстон присел на корточки, достал мобильный телефон и сфотографировал шины.

Поковыряв грубые борозды, он обнаружил, что под ноготь забилось несколько мелких светлых песчинок. Очень может быть, что песчинок с пляжа.

Глава 14

Эспинг высадила Винстона у Бэккастюган, и он поспешил в дом, где принялся изучать нанесенный костюму ущерб. Как он и опасался, пиджак и брюки были в пятнах конского навоза, отчистить который не представлялось возможным. Винстон обреченно вздохнул.





Ближайшая химчистка, вероятно, в Истаде, но Винстон не решался доверить свой костюм непроверенному чужаку. К счастью, в багаже у него имелись два запасных.

Кожаные ботинки с рантом оказались в еще более плачевном состоянии. Дед учил Винстона, что есть два дела, которые ни в коем случае не следует откладывать на потом: заполнение налоговой декларации и уход за обувью. Так что Винстон расстелил на кухонном столе газету, достал из кожаного несессера резиновые перчатки, множество щеток и щеточек, баночек и бархоток. Следующие полчаса он посвятил тому, чтобы привести ботинки в пристойный вид.

Окончив труды, Винстон ослабил узел галстука и перешел в спальню; о том, что необходимо пригнуть голову, он вспомнил в последнюю секунду. Едва он успел присесть на кровать, как зазвонил телефон.

— Петер Винстон.

— Привет, пап! Как жизнь?

Винстон моментально забыл обо всех тревогах этого дня.

— Привет, Аманда!

— Как у тебя дела сегодня?

— Хорошо… — Винстон улегся на спину.

— Со всеми свидетелями поговорили?

— Да.

— Ну так что ты думаешь? Убийство или несчастный случай?

Конечно, Винстону не следовало бы отвечать на этот вопрос. Но он понимал, что интерес к закону и порядку у них с Амандой общий. Винстону не хотелось разрушить возникшее между ними хрупкое доверие. К тому же формально он не на службе, а это означает, что ему необязательно так уж переживать по поводу тайны следствия.

— Пока не знаем, — ответил он. — Надо еще кое-что выяснить.

— Но у тебя же есть предчувствие? Как тогда, с Душителем из Упсалы? Что тебе подсказывает полицейская интуиция?

Винстон театрально вздохнул.

— Ну, раз ты на меня так насела… Интуиция подсказывает мне, что мы имеем дело с убийством. Но стопроцентных доказательств у нас нет.

Аманда взволнованно выдохнула в трубку.

— А следовательница, с которой ты работаешь? Она что говорит?

— Туве Эспинг? — Винстон подумал. — Раздражает она меня.

— Тогда вы с ней сработаетесь, — рассмеялась дочь. — Мама говорит, что на ее памяти никто не умел раздражать людей лучше, чем ты.

Услышав, как смеется Аманда, Винстон не выдержал и тоже улыбнулся. Ему нравился этот разговор. Давно уже у него не было ощущения, что у них с Амандой есть общий интерес.

— Так ты и дальше будешь помогать в расследовании?

— А ты что скажешь?

— Обязательно! Папа, ты обязательно должен продолжать. А вдруг вы расследуете убийство?

В этот момент Винстон краем глаза уловил какое-то движение.

На отливе окна сидел давешний черный кот. Винстону показалось, что он бросает полные вожделения взгляды на кровать.

— Посмотрим, — сказал Винстон. — Завтра мы отчитываемся перед начальником участка. Пусть он решает.

Кот спрыгнул с отлива и скрылся. Винстон поднес трубку к другому уху.

— Ну, моя хорошая, а твой день как прошел?

Глава 15

Полицейский участок Симрисхамна, построенный в семидесятые годы, являл собой низенькое кирпичное строение, расположенное рядом с железнодорожной станцией.

Цокольный этаж вмещал в себя раздевалку, спортзал и тир. На первом этаже расположились стол дежурного, допросная и кабинет, где зачитывались доклады, а также кабинет, где собирались участники оперативной группы. Дальше по коридору шли изолятор, комната отдыха, а в самом конце еще пара кабинетов.