Страница 29 из 34
— Простите, — прошептала Эбби.
— Ничего страшного, выждав, пока все займут свои места, лорд Эванс присел за стол и подцепил блинчик. — М-м-м… вкусно!
— Эбби готовит лучшие блинчики на земле! — сообщила Джул, слизывая с пальцев капельки варенья.
— Я это заметил, — лорд Эванс невозмутимо протянул девочке салфетку, которую она смущенно помяла в руках.
— Ей стоит вытирать руки, а не облизывать, — подсказала Эбби.
Джул кивнула, смяла салфетку еще больше и потянулась за вторым блинчиком. Несколько минут за столом царило молчание.
— Вы почти ничего не едите, — тихо заметил лорд Эванс, убедившись, что близнецы заняты размазыванием джема по тарелке.
— Я не голодна, — девушка пожала плечами.
— И не любите брусничный джем, верно?
— Откуда? — охнула она. — Хотя не отвечайте…
— Да, — он кивнул. — Мои люди тщательно подошли к приказу.
— Странно, что они не заметили тоо, кто вчера подрезал упряжь! — это вырвалось само. Эбби прикусила язык, но поздно. Лорд Эванс напрягся:
— Откуда вы знаете, что упряжь была подрезана?
— Фред Льюис сказал. Думаю, об этом знают уже все в замке.
Лорд Эванс покосился на детей и сжал губы, явно сдерживая ругательства, так и крутившиеся на языке.
Дождавшись. Пока близнецы выйдут из-за стола, он поднялся и протянул руку.
— Я собираюсь прогуляться. Мисс Торнотон, не составите ли мне компанию?
— Хорошо, — прекрасно понимая, что это — приказ, она отложила салфетку и встала. — Надеюсь, я могу рассчитывать на то, что вы уже взрослые и можете побыть одни?
Последнее адресовалось близнецам. Дети синхронно кивнули.
— Мы можем послать за Молли, — предложил лорд Эванс.
— Не стоит. Не думаю, что наша прогулка окажется долгой, милорд.
— Майкл, — мягко поправил он, увлекая Эбби за собой.
— Что?
— Ночью вы согласились называть меня по имени. Неужели утром что-то изменилось?
— Да. Все обрело свои реальные очертания, — язвительно отозвалась Эбби.
— И какие же очертания приобрел я?
Девушка нахмурилась, понимая, что собеседник явно подтрунивает над ней.
— Вы ее сказали мне причину моего падения!
— Падения? — он провел Эбби на галерею. — Помилуйте, в глазах гостей вы — мученица и героиня!
Насмешка в льдистых глазах заставила Эбби остановиться и выдернуть руку:
— Вы прекрасно знаете, что я имею ввиду, милорд!
Последнее слово она произнесла с нажимом. Лорд Эванс покачал головой.
— Как все-таки женщины непостоянны! — он подошел к окну и взглянул на горы. — Значит, Фред сказал вам, что вчерашнее происшествие было подстроено?
— Да, — при воспоминании о том, как она падала, Эбби замутило. Не желая смотреть на горные пики, она отвернулась, делая вид, что рассматривает гобелен на стене. — Все же, что произошло вчера?
— Кто-то обрезал упряжь, — лорд Эванс подошел и стал рядом.
— Зачем?
— Убить Макса. Будь он в санях, то я попросту не успел бы призвать статуи. Расстояния слишком велики.
— Горгульи подчиняются только вам? — Эбби широко распахнула глаза.
— Увы. Такова участь первого мага королевства, — он протянул руку и снова, как тогда, ночью, заправил прядь волос за ухо.
— Но почему вы никогда об этом не говорили? — прошептала девушка, не в силах отвести взгляд от небесно-голубых глаз собеседника.
— Это бы изменило ваше отношение ко мне?
— Да. Я была бы осторожнее! — воскликнула Эбби. Лорд Эванс усмехнулся:
— Поэтому я и молчал…
Он так и не убрал руку и теперь кончиками пальцев очерчивал ее щеку. Эбби судорожно выдохнула. Сердце колотилось как бешеное, губы мгновенно пересохли, она облизала их. Это было ошибкой.
Лорд Эванс резко прижал ее к себе.
— Что вы… — только и успела произнести она.
Поцелуй. Оглушающий, страстный, от которого подкашиваются ноги, а голова идет кругом. Чтобы устоять, Эбби невольно ухватилась за плечи мужчины и ойкнула, ощутив под мягкой шерстью костюма стальные мускулы.
Руки сами скользнули по спине, зарываясь в густые волосы.
— Эбби…
— Майкл… — это вырвалось само, легко и непринужденно, словно дыхание. — Майкл…
На секунду он замер, а потом, резко выдохнув поднял голову, все еще прижимая девушку к себе. Она не сопротивлялась. Слишком ошеломленная бурей чувств, Эбби уткнулась лбом в его плечо.
— Это все так странно, — прошептала она. — Этого не должно было случится…
Лорд Эванс тихо усмехнулся.
— Скорее, это было предопределено, — он опустил голову, зарываясь в растрепанные волосы девушки. — Эбби, Эбби, кто бы мог подумать…
Она не ответила только вздохнула, понимая, что все запуталось еще больше. Лорд Эванс, дети, король…
Звуки шагов, гулким эхом отдающиеся под высокими сводами заставили ее испуганно отпрянуть.
— Кто это?
— Понятия не имею, — спокойно признался лорд Эванс, невозсутимо распрявляя смятую ткань костюма. — А, Джордж! Не могу сказать, что рад тебя видеть.
— Майкл? — Джордж Льюис перевел удивленный взгляд на Эбби. — Мисс Торнотон? Что вы здесь делаете?
— Я показывал мисс Торнотон вид из окна, но она предпочитает гобелены, — пояснил лорд Эванс, насмешливо улыбаясь.
— Вот как? — Джордж Льюис периподнял брови.
Эбби спешно кивнула, надеясь, что румянец на щеках не выдаст ее.
— Да, я как раз восхищалась этой работой. Майкл сказал. что здесь изображена сцена зимней охоты?
— Наверное, — Джорж кинул неприязненный взгляд на гобелен. — Я этом не разбираюсь.
— Разумеется. И, надеюсь, ты пришел сообщить нам не об этом? — лорд Эсванс скрестил рук5и на груди.
— Нет, просто услышал шум и решил проверить, — Джордж пожал плечами. — После вчерашнего мы все, как на иголках.
— Верно. Особенно, если учесть слухи… Кстати, кто первый решил, что вчерашнее происшествие — злой умысел? — хоолодно обронил лорд Эванс.
— А разве нет?
— Скорее, халатность и желание чтить традиции: упряжь не меняли лет сто.
— Вот как?
— Угу, — давая понять, что тема разговора исчерпана, лорд Эванс повернулся к Эбби. — Мисс Торнотон, позвольте проводить вас?
Под недовольным взглядом Джорджа Льюиса, он подхватил девушку под руку и вывел из галереи.
— Вы и правда считаете, что это был несчастный случай? — поинтересовалась Эбби, когда они отошли на безопасное расстояние. Лорд Эванс задумался, а потом ответ, тщательно подбирая слова:
— Главное, что считают другие. Пусть думают, что я беспечен, заговорщики почувствуют себя в безопасности и станут действовать смелее.
— И что тогда?
Улыбка, промелькнувшая на губах лорда Эванса, заставила Эбби поежиться.
— Тогда им не поздоровится.
Он распахнул дверь и посторонился.
— До вечера?
— До вечера, — улыбнулась девушка.
Оглянувшись, она приподнялась на цыпочки и быстро поцеловала его в щеку:
— Береги себя, Майкл!
Его взгляд потеплел.
— Ты тоже, — прошептал он. После чего поклонился и направился прочь, насвистывая какую-то незатейливую мелодию.
Глава 23. Игры разума
Спустившись к ужину. Эбби поняла, что сделала огромную ошибку. Все наперебой желали узнать, что на самом деле произошло, как мисс Торнотон себя чувствует, какие ощущения она испытала, оказавшись в когтях горгульи. Девушка отвечала односложно, но любопытствующих это не останавливало. Особенно усеодствовала леди Бирхем. На правах старой знакомой она растолкала всех и засыпала Эбби вопросами, перемежая их охами и ахами. Лорд Бирхем попытался остановить супругу, но безуспешно.
Как ни странно, положение спас Джордж Льюис. Он умело пробрался сквозь толпу гостей и подхватил Эбби под руку.
— Мисс Торнотон, вы обещали составить мне компанию за ужином!
Девушка хотела возразить, но он сразу же увлек ее к окну, на ходу подхватив с подноса два бокала с шампанским.
— Сплетни весьма утомительны, не так ли?
— Да, — Эбби пригубила напиток. Она то и дело посматривала в сторону дверей, надеясь, что лорд Эванс спасет ее от нежеланного общества.