Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 34

— Я люблю его! — продолжала та. — Люблю с тех самых пор, когда приехала сюда впервые. Думаете, я всегда была красавицей?

— Откуда мне знать, какой вы были?

— Долговязой, прыщавой, с кривыми зубами и блеклыми волосами. Про таких обычно говорят “серая мышка”. А еще я была очень неуклюжей, — Диана отвернулась, смотря в окно невидящим взглядом. — Я споткнулась, поднимаясь по лестнице, и чуть не упала, когда Макс подхватил меня. Я заглянула в его глаза и пропала…

— И, разумеется, приложили максимум усилий, чтобы стать красавицей, — пробормотала Эбби.

Диана хмыкнула:

— Ну что вы! Я просто ночами рыдала в подушку. Я боялась хоть кому-то сказать о своих чувствах: меня попросту бы подняли на смех

— Теперь вы рассказываете о них мне.

Блондинка покачала головой:

— Это — другое. И вы другая…

— Простите?

— Я смотрела, как вы общаетесь с детьми, как внимательно их слушаете, как стремитесь помочь…

— Можно подумать, что ваши родители…

— Им нет до меня никакого дело. Мама постоянно путешествует, а отец увлечен охотой.

— Поэтому вас и отправили в закрытую школу?

— Я сама туда попросилась, — Диана усмехнулась, заметив изумление на лице собеседницы. — Как ни странно, именно это помогло: учителя действительно интересовались моими успехами, а старшие девочки помогли стать той, кто я сейчас.

Она небрежно отбросила с плеча золотистые локоны.

— Но я все-таки не понимаю, зачем вы пришли ко мне, — пробормотала Эбби. — Неужели поделиться историей из жизни?

— Нет, — она покачала головой. — Как я уже сказала, Макс не разговаривает со мной после вчерашнего… Не скрою, я не испытываю к вам дружеских чувств, но…

Она замолчала. Молчала и Эбби, ожидая продолжения, и оно не замедлило последовать:

— Мы не могли бы заключить перемирие?

14-3

— Что?

— Перемирие, — Диана откинулась на спинку кресла. Несчастная обиженная всеми девушка уступила место надменной красавице.

— Макс явно дал понять, что племянника ему очень важны. Официально мальчик является наследником престола, следовательно останется в замке, хотя бы до того момента, пока у короля не появятся свои дети… — она насмешливо взглянула на побледневшую Эбби. — Не может быть, чтобы вы не думали об этом.

— Думала, — кивнула та. — Но надеялась, что происхождение моего брата спасет Тима от этой участи.

— Спасло бы, будь у Макса свои дети. Именно поэтому я здесь.

— Вы хотите, чтобы я помогла вам забеременеть? — ляпнула Эбби, окончательно запутавшись в цели визита.

Леди Флеминг негромко рассмеялась:

— Почти. Я предлагаю вам договор: вы не пытаетесь привлечь к себе внимание Макса, а я в свою очередь гарантирую, что став королевой, позволю вам с детьми покинуть замок. И позабочусь, чтобы вы ни в чем не нуждались.

— Какая неслыханная щедрость, — пробормотала девушка. — Но в вашем плане есть один изъян.

— Какой?

— Где гарантия, что его величество выберет именно вас?

Собеседница дернулась, точно от пощечины.

— Поверьте… — начала Диана, но Эбби выставила руку, прерывая ее.

— Я охотно верю, что вы приложите все усилия, чтобы это произошло, но если бы вы были уверены в чувствах своего избранника, вряд ли пришли сюда.

— А вы умнее, чем я думала, — она встала. — Могу я просить вас, чтобы все, что произошло в этой комнате осталось между нами?

— Не думаю, что кто-то вообще поинтересуется нашим разговором, — сухо заметила Эбби.

Диана покачала головой:

— Вы плохо знаете королевский замок. Держу пари: ваше самое дешевое платье против моих бриллиантов, что минуту слуги уже сообщили лорду Эвансу, что я зашла к вам в комнату.

— А королю?

— А королю сообщит лорд Эванс. Бойтесь его, моя дорогая, Майкл умеет быть неприятным!

— Странно, что вы предупреждаете меня об этом.

— Отчего же? Совершив оплошность, вы привлечете к себе внимание Макса, а я этого не хочу, — кисло улыбнувшись, Диана вышла.





Глава 15. Нежданные идеи

Оставшись одна, Эбби рухнула на кровать и раскинула руки, созерцая вышитый балдахин невидящим взглядом. Визит Дианы напомнил, что они все еще в опасности и полностью зависят от расположения хозяина замка. Или человека в черном, что было бы точнее.

Размышления прервал скрип двери. Анна все-таки осмелилась заглянуть в комнату и теперь мялась на пороге.

— Проходи, — улыбнулась Эбби.

— Простите, я думала вы еще спите.

— Нет, просто задумалась. Ты что-то хотела?

— Лорд Эванс интересовался, спуститесь ли вы к ужину.

— Да, конечно, — Эбби с досадой отметила, что сам король ни разу не поинтересовался этим. — Который час?

— Сколько? — ахнула девушка.

— Четверть седьмого.

— А… дети?

— Они, кажется, достроили снежную крепость, потом пообедали с его величеством и сейчас в детской. Молли читает им сказки.

— Вот как? — Эбби прикусила губу. С одной стороны она была признательна, что ей позволили отдохнуть, с другой — ее снедала ревность. Слишком долго она одна была для близнецов всем, и вот теперь, увлеченные новыми впечатлениями, они позабыли про нее.

— Дети порывались пойти к вам, но Моли наказала не беспокоить вас.

— Спасибо, — стало немного легче.

Эбби покачала головой, укоряя себя. В конце концов, Тим и Джул столько перенесли в этой жизни и заслужили праздник. Что будет потом, девушка предпочла не думать.

Она встала и подошла к шкафу, в который раз смотря на роскошные наряды. Гордость в ее душе боролось с желанием сделать что-то наперекор леди Флемминг. Все-таки Эбби была женщиной, и желание победило.

Очень быстро, чтобы не передумать, она указала на одно из платьев:

— Вот это!

— Ох, мисс! — Анна не смогла сдержать радостную улыбку.

Вынув платье, она разложила его на кровати, давая еще полюбоваться, прежде чем надевать.

Девушка вздохнула. Тонкая, невесомая ткань, богатая вышивка — все это завораживало, вызывая почти священный трепет.

— Простите мисс, у нас мало времени! — поторопила ее Анна.

Девушка нахмурилась. По ее собственному убеждению, времени было более чем достаточно.

Часом позже, сидя у зеркала она признала правоту этих слов. Горничная все еще колдовала над волосами, укладывая тщательно завитые пряди то так, то этак.

— Анна, пожалуйста! — взмолилась Эбби, которой надоело сидеть на одном месте. Спина одеревенела, а руки и ноги затекли.

— Одну минуту, мисс, — попросила горничная. — Не то опять все будут говорить, что я недостаточно хорошо слежу за вами!

— Что? — не поняла Эбби.

Анна смутилась:

— Простите, само вырвалось.

— Говорить? А кто говорит?

— Ну… — горничная вколола еще одну шпильку и отступила, делая вид, что рассматривает свою работу. — Разные люди…

— Какие?

Голос Эбби стал жестче. Ей претила мысль о том, что кто-то за спиной обсуждает ее и Анну. Горничная смутилась еще больше:

— Понимаете, среди слуг есть своя конкуренция. До вас я была просто горничной, ну там белье поменять, пыль вытереть, а когда вы приехали, меня приставили к вам… Так я стала личной горничной…

— И теперь все обсуждают, что ты не справляешься со своими обязанностями, потому что я ношу старые платья? — задумчиво протянула Эбби. — Анна, прости, я не знала, почему почему ты не сказала мне об этом раньше?

— Мисс, как можно? — возмутилась горничная, подавая платье.

— Действительно, — пробормотала Эбби, ныряя в облако голубого шелка.

Ткань приятно заструилась по телу, мягко обволакивая фигуру. Неужержавшись, девушка взглянула на зеркало и замерла. Оттуда не нее смотрела незнакомка. Это определенно не могла быть она. У нее никогда не было такой изящной фигуры, белоснежной кожи и сияющих глаз.

— Что-то не так? — забеспокоилась горничная.

Эбби обернулась и медленно, чтобы не растрепать прическу, покачала головой:

— Нет. Я просто… Спасибо! — в порыве чувств она хотела обнять горничную, но в последний момент испугалась, что помнет платье.