Страница 2 из 34
— А почему он никогда не приезжал к нам? — поинтересовалась Джулия.
Девушка умоляюще взглянула на посла. Что бы она сама не думала, о королевской семье Риттании, дети не были виноваты в произошедшем.
— Он был занят, — сухо проинформировал лорд Эванс.
— Чем? — опередил сестру Тимоти.
— Государственными делами. Ваш дядя — король, и он правит Ританией, — лорд Эванс улыбнулся.
— Максимилиан правит? — изумилась Эбби. — А как же…
— Его величество Вильгельм умер год назад.
— Простите, я не знала, — смутилась девушка.
— Ничего страшного, траур закончен, и скоро состоится торжественная коронация!
— Пра-а-авда? — выдохнули близнецы, как всегда в унисон.
— Да, это так! — вмешалась Эбби. — А сейчас, если хотите передать своему дяде подарок, сходите и выберете украшение на пинею. Наверняка, его высоч… ох, простите, его величеству Максимиллиану будет приятно!
При мысли о том, что они будут выбирать подарок королю, глаза близнецов загорелись.
— А как он его получит? Ты же сама говорила, что украшения очень хрупкие и их нельзя слать почтой! — споватилась Джул.
— Думаю, лорд Эванс не откажется взять на себя роль гонца и передаст ее из рук в руки? — девушка повернулась к гостю.
— Сочту за честь, — он церемонно поклонился детям, вызвав новый всплеск восторга. — Но вам следует поторопиться!
— Конечно! — оживились близнецы, с радостными воплями устремляясь на второй этаж.
Грохот стоял такой, что в любое другое время Эбби порадовалась бы, что коттедж стоит в отдалении. Сейчас же она искренне жалела об этом. Пытаясь не показывать страх, охватывавший ее все больше, девушка повернулась к незваному гостю.
— У нас есть пять минут, пока они не вернутся, — предупредила она. — Итак, что вы хотите?
— С чего вы решили, что хочу именно я? — хмыкнул лорд Эванс.
Опытный придворный, наверняка, он заметил испуг девушки и теперь размышлял, как лучше использовать это в своих целях.
Эбби вздохнула, понимая, что ей попросту не хватит опыта тягаться с ним:
— Хорошо, тогда что хочет ваш хозяин?
— У меня нет хозяина, — снисходительно пояснил незванный гость. — Но если вы имели в виду его величество Максимилиана, то он уполномочил меня привезти его племянников, чтобы вместе провести праздник зимнего солнцестояния. Само собой, приглашение распространяется и на вас…
— Простите? — Эбби показалось, что она ослышалась.
— Его величество желает видеть племянников на празднике зимнего солнцестояния во дворце Ритании.
Страх уступил место злости. От негодования Эбби прищурилась.
— Неужели? — почти пропела она. — Восемь лет никто не вспоминал о нас, даже когда Том и Мелисса…
Она прикусила губу и заморгала, смахивая непрошенные слезы. Лорд Эванс протянул ей белоснежный платок с монограммой, но девушка покачала головой решительно продолжила:
— Даже когда они погибли, никто не поинтересовался, как мы живем! И теперь… нет, мы не поедем.
1–4
— Не думаю, что его величество интересуют ваши желания, мисс, — протянул лорд Эванс. — Так что вам лучше всего отправиться наверх и собрать вещи.
Эбби возмущенно фыркнула и собиралась возразить, но встретилась взглядом с льдистыми глазами незваного гостя. От пронизывающего взгляда девушка поежилась, но сразу же гордо вздернула голову:
— Ну же, давайте, выкладывайте, что у вас еще есть? Я ведь понимаю, что вы приготовили что-то, что может заставить меня переменить мнение.
Лорд Эванс скупо улыбнулся.
— Вы правы, — он оглянулся, чтобы убедиться, что дети все еще в комнате и торопливо произнес. — Дело в том, что в органах опеки вы указали себя как единственную родственницу детей. Хотя знали, что это не так. Тем самым вы сфальсифицировали документы. В нынешних обстоятельствах решение службы опеки может быть оспорено.
— Не думаю, что суд так просто пересмотрит решение и отдаст детей под опеку в другое государство, — возразила Эбби, скрестив руки на груди. От волнения ее трясло, а ноги подкашивались, но она заставила себя собраться с силами.
Лорд Эванс рассмеялся:
— Суд? Хотите сказать, что вы можете позволить себе эту роскошь?
— Почему бы и нет?
— У вас нет денег на это. Как и на то, чтобы достойно воспитать детей. Незамужняя молодая девушка… как вы думаете, что скажет судья, когда лучшие адвокаты Риттании подадут иск? Скорее всего решат, что вы — корыстная особа, которая прятала племянников от любящего дяди…
— Вы не посмеете так поступить! — Эбби похолодела.
Голова закружилась, и девушка буквально рухнула на стул, закрыв лицо руками.
— Разумеется, нет, если вы не вынудите нас, — согласился ее мучитель.
Она опустила голову.
— Все эти никто из вас даже не поинтересовался жизнью детей Мелиссы, — голос звучал глухо. — Даже венок не прислали на ее похороны, никто не задумывался, как мы живем, а теперь…
Эбби прикрыла рот ладонью, пытаясь сдержать рыдания. Лорд Эванс молчал. Чутко прислушиваясь к детским голосам наверху. Близнецы о чем-то ожесточенно спорили, потом хлопнула дверь.
— Эбби! Тим сломал Долли!!! — Джул подскочила к тете, одной рукой сжимая тельце несчастной куклы, а другой — белокурую голову. Круглые стеклянные голубые глаза закрывались каждый раз, когда девочка размахивала рукой.
— Я не отрывал! Она сама! — Тимоти попытался оттолкнуть сестру.
— Нет, это сделал ты! Я видела!
— А вот и неправда!
— Правда! Ты — врун!
Спор племянников придал сил. Она не сдастся так просто. Если король Риттании желает, Эбби приедет в замок вместе с детьми, разведает слабые стороны противника и нанесет ответный удар.
Голоса близнецов звучали все громче.
— Ты сама виновата, что потянула ее!
— А зачем ты ее взял?
— Дети, хватит! — в сердцах девушка даже хлопнула ладонью по столу. — Что о вас подумает наш гость?
— Что в королевском дворце Риттании давно уже не было слышно детских голосов, — одними губами улыбнулся лорд Эванс. Он повернулся к близнецам. — Вы мне напомнили славные времена, когда ваша мама и ее брат спорили друг с другом.
— Они часто спорили? — две пары глаз мгновенно уставились на гостя.
— Постоянно. Но очень быстро мирились.
— Совсем как мы с Тимом! — радостно воскликнула Джулия.
— Только ты вечно ябедничаешь Эбби! Мама такой не была! — заявил Тимоти.
— А наш дядя наверняка не ломал кукол!
— Мама в них и не играла!
— Играла, она сама мне рассказывала об этом!
Спор становился все оживленнее. Эбби понимала, что близнецы вот-вот вцепятся дру в друга, но у нее не осталось сил остановить их. К удивлению девушки, это сделал лорд Эванс.
— А вы хотели бы увидеть своего дядю? — будто невзначай поинтересовался он.
— Конечно! — ссора мгновенно стихла.
Эбби нахмурилась, но промолчала, понимая, что спорить бессмысленно.
— А он действительно король? — Джул широко распахнула глаза.
— Конечно, — уверил девочку лорд Эванс.
— А у него есть белый конь?
— Джул, ты — тупица! — фыркнул Тим. — зачем человеку, если он — король, лошадь? Скажите, мистер Эванс, а наш дядя носит корону и мантию?
— Лорд Эванс, — поправил тот. — Если вы обращаетесь к аристократу, следует произносить его титул.
Не сдержавшись, Эбби непочтительно фыркнула, мужчина бросил на нее неодобрительный взгляд и продолжил:
— Разумеется, у вашего дяди есть конюшни, а корону и мантию он носит только в торжественных случаях.
— А почему вдруг он вспомнил о нас? — спросил Тимоти.
1–5
Девушка торжествующе взглянула на королевского посланника. Вопрос мальчика был весьма уместен, и теперь она гордилась своим племянником, которому блеск короны титулованного родственника не затмил разум.
— Он и не забывал. Ваш дядя всегда помнил о вас, но ваш дедушка был слишком сердит на то, что ваша мама без разрешения вышла замуж за вашего папу и запретил всем членам семьи общаться с вами.