Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 66

[

←180

Friedrich B., HW 1581.

[

←181

Юлиус Волауф, HW 758.

[

←182

Heinrich B., HW 2984.

[

←183

Alfred B., HW 441.

[

←184

August W., HW 2042.

[

←185

Otto-Julius S., HW 1955.

[

←186

Свидетель за свидетелем в описании чувств людей тем вечером использовали такие термины как erschüttert [потрясённый], deprimiert [депрессия], verbittert [озлобленный], niedergeschlagen [удручённый], bedrückt [подавленный], verstört [на грани потери рассудка], empört [возмущённый], belastet [обременённый]. Прим. Переводчика — точный перевод с немецкого может расходиться со значением в русском, а моё решение использовать тот или иной перевод слов можно оспорить, однако соответствия на все 100% не требуется для понимания. 

[

←187

Friedrich Bm., HW 2093; Hellmut S., G 647.

[

←188

Heinrich Br., HW 3050.

[

←189

Wilhelm J., HW 1322.

[

←190

Willy S., HW 2053. Так же смотри Вольфганг Хоффман, HW 774-75; Joha

[

←191

Karl M., HW 2546, 2657.

[

←192

Friedrich Bm., HW 2093-94; Смотри так же Karl G., HW 2194.

[

←193

Heinz B., HW 4413; Kurt D., HW 4339.

[

←194

В своём анализе польских спасителей, Нехама Тек [Nechama Tec] отмечает, что первоначальное решение помочь евреям было импульсивным и инстинктивным, а не результатом долгих размышлений и расчётов. Когда Свет Рассеял Тьму: Спасения Христианами Евреев в Оккупированной Немцами Польше [When Light Pierced the Darkness: Christian Resque of Jews in Nazi-Occupied Poland] (Нью-Йорк, 1986), 188.

[

←195

Anton B., HW 2693.

[

←196

Bruno D., HW 2535, 2992.

[

←197

August W., HW 4592.

[

←198

Erwin G., HW 1640, 2505, 4344.

[

←199

Прим. Переводчика — или металлиста 

[

←200

Friedrich M., HW 1708.

[

←201

Прим. переводчика — автор намного более подробно раскрывает эту тему в «Главе 18. Обыкновенные Люди» и в «Послесловии», где так же проводит подробный анализ показаний, обстоятельств, конформизма, политической системы и т.д.

[

←202

Прим. переводчика — Автор не утверждает, что из отсутствия «а» следует «б», но читателям, заметившим возможную логическую ошибку в утверждении, стоит обратить внимание на «Послесловие», где автор разбирает работу Голдхагена и критику своей книги.

[

←203

IMT 29:151 (1919-PS).

[

←204

Karl G., HW 2194.

[

←205

Hans Pz., HW 3938.

[

←206

Hero B., HW 890.

[

←207

Arthur S., HW 1165.

[

←208

Herma

[

←209

Gustav M., G 169-170.

[

←210

Heinz B., HW 2439-40.

[

←211

Heinrich Br., HW 3050.

[

←212

Heinrich R., G 624; August W., HW 3303.

[

←213

Heinz B., HW 647, 822, 2438, 3940-41.

[

←214

YVA, 0-53/121/27-31 (приказ Кинтруппа [Kintrupp], KdO Люблина, 9 июля 1942 г.).

[

←215

Прим. Переводчика — касаемо округов и районов. County (англ.) и Kreise (нем., полностью Stadt- und Landkreisen, что дословно переводится как городские округа и графства) переведены как районы. District (англ.) и Distrikte (нем.) переведены как округа. Сделано это с учётом определений этих слов на русском и особенности применения этих слов в книге. Округ здесь и на русском (хоть и не всегда) — некоторая чётко обозначенная политическая единица в составе государства, которую можно разбить на меньшие части. Район в свою очередь (тоже не всегда) — часть другого, большего пространства и определяется непосредственной близостью к чему-либо, часто не имеет чётко обозначенных границ. К примеру, смотри Карту 1 Польши и Карту 2 округа Люблина. 

[

←216

См. Карту 2.

[

←217

Брустин-Беренштейн, таблица 2. 

[

←218

Kurt D., HW 1230, 4368; Anton B., HW 4371.

[

←219

Heinrich B., HW 2600, 2985.

[

←220

Kurt D., HW 1230, 1232, 2892, 4368; Ernst Hr., HW 2732.

[

←221

Paul M., G 207.

[

←222

Max F., HW 1387; Ernst Hr., HW 2722; Walter L., G 184; Fritz S., G 303.

[

←223

Anton B., HW 2698-99, 4371; Ernst Hr., HW 2722; Wolfgang H., HW 2211; Kurt D., HW 4368; August Z., G 273.

[

←224

Fritz S., G 303-4. Смотри так же Bernhard S., HW 1717; Ernst Hr., HW 2723; Heinrich B., HW 2985; Friedrich P., G 240.

[

←225

Ernst Hr., HW 2723; Joseph P., HW 2749-50; Walter L., G 185; Paul M., G 208.

[

←226

Gustav M., HW 1709.

[

←227

За фразой смотри Max F., HW 1386; за дистанцией Heinrich B., HW 2601; Walter L., G 185.

[

←228

Max F., HW 1386; Paul M., G 207.

[

←229

Walter Z., HW 2624; Georg K., HW 2638; Anton B., HW 4372.

[

←230

Anton B., HW 2700-2701.

[

←231

Wilhelm Gb., HW 2150; Karl G., HW 2197; Heinrich B., HW 2600; Georg K., HW 2638; Joseph P., HW 2750; Herma

[

←232

Kurt D., HW 4335, 4368-70; Anton B., HW 2703, 3960, 4348; Joseph P., HW 2750; Henry D., HW 3071; Walter N., HW 3927; Ernst Hr., HW 3928; Heinz B., HW 3943; Walter Z., HW 3954. Противоположные показания о Гнаде дали только Ernst Hr., HW 3929; Walter Z., HW 3954 и Вольфганг Хоффман, HW 4318.

[

←233

Wilhelm I., HW 2239.

[

←234

Friedrich P., G 241-42. Показание полностью подтверждается August Z., HW 3519.

[

←235

Herma

[

←236

Walter Z., HW 2625; Georg K., HW 2638.

[

←237

Friedrich P., G 241-42.

[

←238

Ernst H., HW 2725.

[

←239

Joha

[

←240

Ernst Hr., HW 2725-26.

[

←241

Прим. переводчика. Либо цитаты в оригинале приведены неправильно, либо Гнаде (а может и офицер, или оба) был слишком пьян для адекватного ответа.

[

←242

Ernst Hr., HW 2256.

[

←243

Ernst Hr., HW 2256-57; Kurt D., HW 4368; August Z., G 282; Joseph P., HW 2750-51; Walter L., G 186-87; Max F., HW 1388.

[

←244

Bernhard S., HW 1717.

[

←245

Rudolf B., HW 405; Bruno D., HW 2535; Heinrich B., HW 2613-14; August Z., HW 3365-66, G 284.

[

←246

Fritz S., G 303-4; Paul M., G 209; Bernhard S., HW 1717.