Страница 58 из 66
[
←180
]
Friedrich B., HW 1581.
[
←181
]
Юлиус Волауф, HW 758.
[
←182
]
Heinrich B., HW 2984.
[
←183
]
Alfred B., HW 441.
[
←184
]
August W., HW 2042.
[
←185
]
Otto-Julius S., HW 1955.
[
←186
]
Свидетель за свидетелем в описании чувств людей тем вечером использовали такие термины как erschüttert [потрясённый], deprimiert [депрессия], verbittert [озлобленный], niedergeschlagen [удручённый], bedrückt [подавленный], verstört [на грани потери рассудка], empört [возмущённый], belastet [обременённый]. Прим. Переводчика — точный перевод с немецкого может расходиться со значением в русском, а моё решение использовать тот или иной перевод слов можно оспорить, однако соответствия на все 100% не требуется для понимания.
[
←187
]
Friedrich Bm., HW 2093; Hellmut S., G 647.
[
←188
]
Heinrich Br., HW 3050.
[
←189
]
Wilhelm J., HW 1322.
[
←190
]
Willy S., HW 2053. Так же смотри Вольфганг Хоффман, HW 774-75; Joha
[
←191
]
Karl M., HW 2546, 2657.
[
←192
]
Friedrich Bm., HW 2093-94; Смотри так же Karl G., HW 2194.
[
←193
]
Heinz B., HW 4413; Kurt D., HW 4339.
[
←194
]
В своём анализе польских спасителей, Нехама Тек [Nechama Tec] отмечает, что первоначальное решение помочь евреям было импульсивным и инстинктивным, а не результатом долгих размышлений и расчётов. Когда Свет Рассеял Тьму: Спасения Христианами Евреев в Оккупированной Немцами Польше [When Light Pierced the Darkness: Christian Resque of Jews in Nazi-Occupied Poland] (Нью-Йорк, 1986), 188.
[
←195
]
Anton B., HW 2693.
[
←196
]
Bruno D., HW 2535, 2992.
[
←197
]
August W., HW 4592.
[
←198
]
Erwin G., HW 1640, 2505, 4344.
[
←199
]
Прим. Переводчика — или металлиста
[
←200
]
Friedrich M., HW 1708.
[
←201
]
Прим. переводчика — автор намного более подробно раскрывает эту тему в «Главе 18. Обыкновенные Люди» и в «Послесловии», где так же проводит подробный анализ показаний, обстоятельств, конформизма, политической системы и т.д.
[
←202
]
Прим. переводчика — Автор не утверждает, что из отсутствия «а» следует «б», но читателям, заметившим возможную логическую ошибку в утверждении, стоит обратить внимание на «Послесловие», где автор разбирает работу Голдхагена и критику своей книги.
[
←203
]
IMT 29:151 (1919-PS).
[
←204
]
Karl G., HW 2194.
[
←205
]
Hans Pz., HW 3938.
[
←206
]
Hero B., HW 890.
[
←207
]
Arthur S., HW 1165.
[
←208
]
Herma
[
←209
]
Gustav M., G 169-170.
[
←210
]
Heinz B., HW 2439-40.
[
←211
]
Heinrich Br., HW 3050.
[
←212
]
Heinrich R., G 624; August W., HW 3303.
[
←213
]
Heinz B., HW 647, 822, 2438, 3940-41.
[
←214
]
YVA, 0-53/121/27-31 (приказ Кинтруппа [Kintrupp], KdO Люблина, 9 июля 1942 г.).
[
←215
]
Прим. Переводчика — касаемо округов и районов. County (англ.) и Kreise (нем., полностью Stadt- und Landkreisen, что дословно переводится как городские округа и графства) переведены как районы. District (англ.) и Distrikte (нем.) переведены как округа. Сделано это с учётом определений этих слов на русском и особенности применения этих слов в книге. Округ здесь и на русском (хоть и не всегда) — некоторая чётко обозначенная политическая единица в составе государства, которую можно разбить на меньшие части. Район в свою очередь (тоже не всегда) — часть другого, большего пространства и определяется непосредственной близостью к чему-либо, часто не имеет чётко обозначенных границ. К примеру, смотри Карту 1 Польши и Карту 2 округа Люблина.
[
←216
]
См. Карту 2.
[
←217
]
Брустин-Беренштейн, таблица 2.
[
←218
]
Kurt D., HW 1230, 4368; Anton B., HW 4371.
[
←219
]
Heinrich B., HW 2600, 2985.
[
←220
]
Kurt D., HW 1230, 1232, 2892, 4368; Ernst Hr., HW 2732.
[
←221
]
Paul M., G 207.
[
←222
]
Max F., HW 1387; Ernst Hr., HW 2722; Walter L., G 184; Fritz S., G 303.
[
←223
]
Anton B., HW 2698-99, 4371; Ernst Hr., HW 2722; Wolfgang H., HW 2211; Kurt D., HW 4368; August Z., G 273.
[
←224
]
Fritz S., G 303-4. Смотри так же Bernhard S., HW 1717; Ernst Hr., HW 2723; Heinrich B., HW 2985; Friedrich P., G 240.
[
←225
]
Ernst Hr., HW 2723; Joseph P., HW 2749-50; Walter L., G 185; Paul M., G 208.
[
←226
]
Gustav M., HW 1709.
[
←227
]
За фразой смотри Max F., HW 1386; за дистанцией Heinrich B., HW 2601; Walter L., G 185.
[
←228
]
Max F., HW 1386; Paul M., G 207.
[
←229
]
Walter Z., HW 2624; Georg K., HW 2638; Anton B., HW 4372.
[
←230
]
Anton B., HW 2700-2701.
[
←231
]
Wilhelm Gb., HW 2150; Karl G., HW 2197; Heinrich B., HW 2600; Georg K., HW 2638; Joseph P., HW 2750; Herma
[
←232
]
Kurt D., HW 4335, 4368-70; Anton B., HW 2703, 3960, 4348; Joseph P., HW 2750; Henry D., HW 3071; Walter N., HW 3927; Ernst Hr., HW 3928; Heinz B., HW 3943; Walter Z., HW 3954. Противоположные показания о Гнаде дали только Ernst Hr., HW 3929; Walter Z., HW 3954 и Вольфганг Хоффман, HW 4318.
[
←233
]
Wilhelm I., HW 2239.
[
←234
]
Friedrich P., G 241-42. Показание полностью подтверждается August Z., HW 3519.
[
←235
]
Herma
[
←236
]
Walter Z., HW 2625; Georg K., HW 2638.
[
←237
]
Friedrich P., G 241-42.
[
←238
]
Ernst H., HW 2725.
[
←239
]
Joha
[
←240
]
Ernst Hr., HW 2725-26.
[
←241
]
Прим. переводчика. Либо цитаты в оригинале приведены неправильно, либо Гнаде (а может и офицер, или оба) был слишком пьян для адекватного ответа.
[
←242
]
Ernst Hr., HW 2256.
[
←243
]
Ernst Hr., HW 2256-57; Kurt D., HW 4368; August Z., G 282; Joseph P., HW 2750-51; Walter L., G 186-87; Max F., HW 1388.
[
←244
]
Bernhard S., HW 1717.
[
←245
]
Rudolf B., HW 405; Bruno D., HW 2535; Heinrich B., HW 2613-14; August Z., HW 3365-66, G 284.
[
←246
]
Fritz S., G 303-4; Paul M., G 209; Bernhard S., HW 1717.