Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 125 из 177

— А, понятно. Я-то подумал, что это тоже какая-то еда, а это просто библия.

— Нет, любимый, это не просто библия, а американская библия. Та маленькая модерновая библия, которая для меганезийских католиков, тут не годится.

— Во как… — Микеле задумался, — а чем они отличаются?

— Та, которая американская, она толстенная, и там прорва архаичных английских слов. Не ошибешься. Если будут сомнения, спроси, подходит ли эта библия для янки. Купи такую, про которую продавец четко ответит «да».

— Ладно, попытаюсь, — сказал он, — а на хрен она тебе, кстати?

— Для работы, — лаконично ответила Чубби.

— Обалдеть, чем занимается ваша контора, — вздохнул Микеле, — То журнал для лесбиянок, то справочник по индейским ядам. А теперь еще какая-то американская библия.

К книжке Хобарт Освальд отнесся прохладно (Чубби почти что обиделась, ведь Микеле битый час потратил, чтобы найти этот том «The New American Bible»). Зато абрикосовый мармелад произвел на сержанта фантастическое действие.

— Это мой самый любимый, — сообщил он, отправляя в рот первый кусок, — почти что, как дома. Откуда вы узнали?

Чубби (точнее, Ула), молча положила перед ним распечатку электронного письма жены.

Освальд прочел, продолжая механически жевать, и покачал головой:

— Лорин ни черта не поняла, что я ей написал. Для нее что Аризона, что Меганезия, что Альфа Центавра.

— Фермерский здравый смысл это серьезная штука, — возразила Ула, — Фермер знает, что люди везде одни и те же. Даже на Альфе Центавра, если они там есть.

— Люди-то одинаковые, — согласился он, отправив в рот очередной кусок мармелада, — а вот законы разные. У вас ограничений на смертную казнь нет. И адвокатов нет, как я слышал. А есть скоростной суд и комендантский взвод. Все просто, как мычание. Да и я не какой-нибудь дядя Эзра, который шлепнул пару деревенских дурачков, когда грабил магазин в Аризоне. Я целый Джек Потрошитель, не меньше. Нами шестерыми, наверное, уже детей пугают. Нас непременно надо расстрелять, а то народ не поймет.

— Какой народ? — спросила Ула, наливая ему чая, — Меганезийский или американский?

— Меганезийский, конечно, — ответил сержант, и подумав, добавил, — да и американский, наверное, тоже.

— А ваша жена — это не американский народ?

— Лорин ни черта про меня не знает.

— Ладно. Она не знает. А вы сами себя знаете? И кем вы себя считаете?

Сержант надолго задумался. Примерно на два с половиной куска мармелада.

— Кретином, — сказал он, наконец, — Лузером. Вот взять сраного киллера из Коза-Ностры. Он только и умеет, что с пяти шагов всадить какому-нибудь дурачаку пулю в череп. В тех местах, где я бывал, он бы навалил себе полные штаны от страха. Но если этого засранца пристрелят копы, или еще кто-нибудь, то крестный папа платит его вдове очень реальные деньги. А моей вдове американский крестный папа покажет вот что.

Освальд продемонстрировал вытянутый средний палец правой руки.

— Насколько я знаю, в США платят определенные деньги любой семье, которая остро нуждается в средствах, — заметила Ула, — Кроме того, я считала, что военное ведомство негласно поддерживает семью фигуранта даже в случае, если его сдали.

— Про негласную поддержку, это мимо, — ответил он, — Это для чистеньких. А мы, после вашей шутки с марихуаной, стали грязненькие. Ведь даже про негласную поддержку кто-то должен приказ дать, а кто же захочет об нас мараться? А определенные деньги любой семье, это сраных 400 долларов в месяц, и то надо сначала доказать, что вы нищие. Как думаете, хочу я, чтобы моя жена занималась таким дерьмом?

Ула пожала плечами.

— А чего вы ждали от оффи? Оффи называют себя «государством», и на этом основании считают, что им должны все, а они не должны никому. Когда каким-нибудь сенаторам хочется нажить очередной миллион, они смотрят на других людей, как на презервативы. Использовал и бросил в сортир. Поэтому наша Хартия запрещает учреждать государство.

— Как будто у вас никогда своих не сдают, — фыркнул Освальд, — В жизни не поверю.

— Вы же верите, что в «Коза Ностра» своих не сдают, — заметила Ула.

— Коза Ностра это мафия, — сказал он. — В мафии все по-другому.

— Лучше, чем в государстве? — спросила она.

— А хрен его знает, — ответил Освальд, — Опять вы меня запутали.

— Это вы сами запутались, Хобрат. Что написать вашей жене?





— Что написать? — переспросил он, — Ну за мармелад спасибо. И за библию. Не знаю, что с ней делать, пусть пока у вас будет. Потом положите вместе со мной. Еще напишите что-нибудь такое. Ну, как обычно пишут жене?

— Понимаете, Хобарт, проблема в том, что я никогда не писала жене.

— Ну и что? Вы хоть какой, а психолог. Вам проще.

— Будет ненатурально, — предупредила Ула, — непохоже на то, как вы писали раньше.

— Раньше, — сказал сержант, — я никак не писал. Так что все будет натурально.

Отправив Освальда в «апартаменты», Ула (вернее уже Чубби) вынула мобильник и щелкнула в меню строчку «Catholic Mutual Fund International Brotherhood of seafarers».

— Aloha, доктор Лян. Узнали?

— Ni hao, доктор Хок. Рад вас слышать. Как поживаете, как ваша семья?

— Вроде неплохо, а как ваша, доктор Лян.

— Почтение Будде Амитаба, все здоровы, — ответил он.

— У меня к вам дело, — сообщила Чубби, — оно отчасти официальное, а отчасти нет.

— Буду весьма рад быть полезным, если смогу.

— Надо помочь семье одного человека. Сам он оказался далеко от дома не по своей воле.

— Это друг или полезный человек?

— Это человек, семья которого, как мне кажется, достойна помощи морского братства.

— Мы вам доверяем, доктор Хок, — ответил Лян, — где живет эта достойная семья?

Они обсудили еще несколько технических деталей и тепло попрощались. Чубби, убрав мобильник, закурила сигарету, подвинула к себе ноутбук и напечатала:

«Здравствуйте, Лорин. Снова пишу вам по просьбе Хобарта. Он очень благодарит вас. Этот мармелад, как он сказал, напомнил ему о доме. А Библия, как он надеется, поможет ему в трудные минуты. Ему действительно тяжело, и он только просил передать, что очень вас любит, а больше ничего сказать не мог.

Я вижу, что ваши письма очень нужны ему. Вы и дети, это все, что у него есть. Все, что дает ему надежду. По законам Меганезии, защиту предоставляет суд, платить за адвоката не надо, а деньги вам, я думаю, в хозяйстве пригодятся. Хочу также сообщить, что ко мне обратился Католический фонд взаимопомощи международного братства моряков. Они считают, что с вами обошлись несправедливо, и предлагают поддержку. Я взяла на себя смелость дать им ваш e-mail, так что не удивляйтесь, если они с вами свяжутся.

Если надо что-то еще, пишите, я передам. С наилучшими пожеланиями, Ула».

Она еще раз прочла текст, пробурчала негромко «ну, и стерва же я», и решительно ткнула иконку «send message».

Через пару часов после письма Улы, на e-mail Лорин пришло письмо от «Catholic Mutual Fund International Brotherhood of seafarers». Директор фонда, доктор Лян, сообщал, что на имя Лорин Освальд в South Pasific Popular Bank открыт счет и переведена сумма 126 тысяч долларов США, которой леди Освальд может распорядиться любым способом по своему усмотрению. Ниже приводилась подробная инструкция по управлению счетом.

На следующий день сержанту Освальду было показано ответное письмо Лорин.

Он прочел и воззрился на Чубби (точнее, на Улу) в полнейшем недоумении.

— Это чего такое?

— По-моему, письмо, как письмо, — заметила Ула, — Что вас обеспокоило, Хобарт?

— Это точно Лорин прислала? — подозрительно спросил он.

Ула позволила себе улыбнуться.

— Ну, разве что, что американская армия командировала ей секретаря-референта.

— Как же, держи карман шире, — задумчиво сказал Освальд, — надо же, а я и не думал, что Лорин такая… Такая…

Он замолчал, пытаясь подобрать подходящие слова.