Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 104

— А почему ты сказал, что тебя побил некий Денис Лаванье? — спросил следователь.

Мадам Омбредье гневно поднялась:

— Хватит давить на моего ребёнка! Вы не видите, что тот мужчина его пугает! Он заставляет моего сына врать! — показала она на Жерара.

— В отсутствии этого мужчины ваш сын говорил тоже самое несколько минут назад, — ответил следователь. — Эктор, так почему ты обвинил Дениса?

Мальчик был смущён и зол. Недавний знакомый раздражающе стучал пальцем по стене. Но деваться было некуда.

— Папа попросил. Когда я прибежал домой, он сказал, чтобы пока мама не звала врача. Я могу быть ему как-то полезен. А потом прибежал Денис. Он ломился в дверь, говорил, что сожжёт нас, изобьёт папу. Тогда папа сказал мне, чтобы я заплакал и закричал.

— И ты сразу заплакал? — поднял брови следователь.

— У меня не получалось. Но папа стал пугать меня, что не купит лошадь, которую обещал подарить весной, и сдаст в ученики трубочисту. Я тогда и заплакал.

Мадам Омбредье гневно задрожала и стукнула кулаком по столу. Семейный адвокат заготовил уже ноту протеста и собрался огласить её, но стук в дверь не дал ему заговорить.

— Господин следователь, задержали месье Этьена Омбредье, — доложили следователю.

Жерар и Софи переглянулись и подбежали к окну. Омбредье вели в участок, за полицейским экипажем следовала небольшая толпа, члены клуба Любителей питомцев, друзья Софи и родители Дениса. Юноши выглядели помято, неуверенно, они были злы. Анна разделяла их чувства. Но девушка и юноши держались в стороне друг от друга.

Софи спустилась вниз.

— Пьер, ты был прав. Прости, что не верила тебе. Жерару удалось во всём разобраться.

Пьер улыбнулся и обнял Софи.

— Прощаю. Как ты уже поняла, на сей раз прав оказался я.

Пьер заметил Жерара, стоящего за спиной Софи. Жерар стоял растерянным и переминался с ноги на ногу, он слабо улыбнулся и тихим голосом промолвил, не сводя глаз с Пьера, который становился мрачнее тучи.

— Всегда рад прийти на помощь. До свидания, — промолвил Жерар и ушёл.

— Всего доброго! И, надеюсь, прощайте! — крикнул Пьер.

Наступил черёд допрашивать Омбредье. Толпа буйствовала, грозилась расправой, бунтом. Люди были взбешены.

— Мы не отдадим вам Омбредье! Мы отомстим! — раздавались крики.

Но Омбредье не отпускали. Свежий воздух ощутить смог Денис. Родители и друзья готовы были задушить его в объятиях.

— Позволили нашего птенчика за решётку посадить! — отругала себя Бертина.

— Мама, друзья рядом стоят, — покраснел Денис.

Эмиль сильно потрепал сына за ухо.

— Посильнее на своём настаивать должен был! Что нам так слабо Омбредье чернил? А то поверили мы!

Денис зевал, он только что разбудили. Он был переведён в изолятор для арестантов, было скучно, не заметил, как заснул. Но привод Омбредье заставил его проснуться. Денис усмехнулся, гладя на друзей.

— Дошло, курица? — спросил он Анну.

— Дошло, — ответила она, поражаясь и смеясь над недавней своей глупостью.

— Как вечер проводить будем? Где развлечёмся, празднуя моё освобождение? — сказал он простым голосом.

— Индюк, ты будто бы не за решёткой сидел, а дома все эти дни отлёживался, — удивилась Анна. — Почему ты такой спокойный?

Денис ленивым голосом сказал:





— Я рад, что своим заточением открыл глаза друзьям. Ради друзей в жертву себя, так сказать, принёс. Теперь-то ты, Пьер и Ричи не попадётесь на крючок ни кому. Так ведь, парни?

Пьер и Ричард стояли возле Анны и Дениса, но не слушали их, они смотрели на гневную толпу под дверью участка, которую стражи правопорядка собирались разгонять.

— Нас теперь не обмануть, — сказал Ричард. — И мы не позволил таким сладкоречивым как Омбредье ходить по этой земле и дальше обманывать людей. Надо действовать.

Пьер кивнул:

— Борьба так борьба.

========== Глава 18. Тайная жизнь благородного бабника ==========

Комментарий к Глава 18. Тайная жизнь благородного бабника

Эта глава не несёт каких-либо активных действий, интриг. Обычная зарисовка из жизни второстепенных персонажей.

Над Парижем восходило яркое летнее солнце. Люди просыпались и встречали воскресное утро. Изабелль де Брюне встала с кровати ещё засветло. Она была в приподнятом настроении, погода за окном радовала её. Небо украшали лёгкие облака, июльское солнце грело землю.

Сегодня к Изабелль должен был прийти Дэвид Басс. Они встречались больше года. Разлучала их только работа Дэвида. Юноша был врачом, он не мог много времени уделять любимой, а тут ещё и друг заставил в одиночку управлять магазином. Иногда многочисленные знакомые просили его сыграть что-нибудь на скрипке на званых вечерах. Занятым человеком был Дэвид Басс. Даже в воскресный день.

Но сегодня Дэвид согласился найти немного времени для любимой девушки. Он умел удивлять, Изабелль уже привыкла к этому. Однажды Дэвид прискакал к ней на белоснежной лошади и сказал:

— Должен же у прекрасной принцессы быть принц на белом коне.

Этот день не стал исключением. К дому Изабелль таинственный человек, закутанный в плащ, привёз большой ящик и оставит под окнами девушки.

— Что это Дэвид мне решил подарить? — терялась в догадках она.

Изабелль открыла ящик, и в этот миг в ярком костюме к ней выпрыгнул Дэвид.

— Я думала, что ты накинул на себя плащ и решил мне какой-нибудь подарок сделать! — ахнула Изабелль.

— Я и есть твой подарок, — заключил в страстный поцелуй Дэвид её.

На возгласы с улицы вышел отец Изабелль, Бернар. Дэвид дружески пожал мужчине руку. Он пообщался с Бернаром и отец Изабелль пожелал ему удачи. Дэвид давно по-приятельски разговаривал с родителями Изабелль и даже обращался к ним на “ты”. Благородный бабник умел находить язык не только с девушками, его обаянию не было равных.

Но проводить свидание со стариками-родителями молодые люди не хотели.

— Куда на этот раз пойдём? Сегодня твой черёд выбирать, — сказала Изабелль.

— Давай в парк, день чудесный для прогулок! — предложил Дэвид.

Погода радовала глаза. Благородный бабник был ещё нежнее, изысканнее, чем раньше. Изабелль чувствовала себя принцессой рядом с прекрасным принцем. Девушки с завистливыми лицами провожали молодую пару. Изабелль сгорала от гордости. Никому не удавалось удержать Благородного бабника. А она годовщину встречи праздновала с Дэвидом.

— Помнишь, как Пьер с остальными попался на удочку к мошеннику, призывающему пойти с мечом на короля? — заговорил Дэвид, грустно протянув. — Жаль, нас не было. Такое веселье пропустили.

Изабелл кивнула.

— И поверили ведь они.

Дэвид пожал плечами:

— Омбредье был ловким мошенником, такому можно поверить. Как он здорово придумал с этой благотворительностью. Отдавал меньшую часть средств людям, чтобы ему верили, а большую часть пожертвований забирал себе. Ввёл отсчёт, устраивал публичные встречи, делал всё, чтобы трудно было заподозрить в нём мошенника. Когда избили его сына, то он даже всю собранную сумму отдал деревушке. Но, как говорится, всем свойственно совершать ошибки. Вот Омбредье и ошибся, жадность оказалась слишком большой, чтобы отдать всю сумму. Но преданные последователи готовы за учителем идти хоть на край света. До сих пор они отстаивают невиновность Омбредье, даже суд из-за них ещё не начался. Вот с ними Омбредье не прогадал. Жалко, конечно, семью Лаванье, — вздохнул Дэвид. — На родителях Дениса лица нет, всё не прекращают корить себя глупость и слепую веру. Денег, которые пошли на восстановление деревни не жалко, им обидно, что они отдались, как доверчивые дети, Омбредье.

— Проблемы с финансами стали ещё сильнее, — сказала Изабелль. — Пьеру, Ричарду и Анне в тайне пришлось погасать их долги. Денис и его родители так сильно обиделись на друзей, что до сих пор не скрывают возмущения и обвиняют за то, что влезли в чужие дела.

Дэвид тихо хмыкнул.

— Гордости у Дениса и его семьи не занимать. Ведь есть же у некоторых людей талант — задурять голову другим. Пьер теперь опять в каких-то раздумьях пребывает, а вместе с ним и Ричард. Порой сам не знаю, — положил он руку на сердце. — Как я могу дружить с ним, да не просто дружить, а считать Пьера очень близким другом. Мало того, что разница в возрасте у нас большая, так Пьер не мой типаж. Я человек, созданный для веселья, славы, а Пьер тихий. После Нового Орлеана четыре года он был мрачен как сама смерть.