Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 52

Все происходящее словно в тумане. Обнимаю его за шею, углубляю поцелуй, настойчиво требую ответа. Он дает мне его незамедлительно. Меня словно пронзает электрический ток. Ну разве законно иметь такую безоговорочную всепоглощающую власть надо мной?

Я теряю счет времени. В твердых руках Дэймона океан не кажется чем-то ужасным. Он мягко покачивает нас на своих ласковых волнах, давая возможность насладиться друг другом. И вот, я уже ощущаю разочарование от того, что время проходит так быстро, и нам надо возвращаться.

— Спасибо, — шепчу я, когда мы поднимаемся на лодку.

Глаза Дэймона светятся теплом и нежностью.

— Теперь твоя очередь рулить. Отвезешь нас домой? — улыбаясь, спрашивает он.

— Ты серьезно? — не понимаю, шутит он или нет.

— Абсолютно!

Дэймон заводит мотор. Сердце лодки оживает, наполняя судно неудержимой мощью.

Обратная дорога выходит куда более прекрасной и завораживающей. Все потому, что я больше не боюсь. Под чутким руководством Дэймона я управляю катером, заставляя его взлетать на волнах и проваливаться обратно. Меня переполняет неописуемый восторг. Чувство абсолютной свободы заполняет каждую клеточку внутри меня. Дэймон стоит за спиной, его руки лежат поверх моих на блестящем штурвале. Мы несемся вперед, рассекая водную гладь на бешеной скорости. Ветер безжалостно свистит в ушах, однако я прекрасно слышу шепот Дэймона прямо мне на ухо.

— Я люблю тебя…

Глава 6

Я вижу, как нетерпеливо постукивает Флёр ногой по вымощенной светлой брусчаткой пристани. Она вглядывается вдаль, приложив руку к глазам, и, наконец, замечая катер, радостно машет нам с причала.

— Эта девушка бывает просто невыносима, — бурчит Дэймон, поворачивая лодку к берегу.

Все это время, пока он швартуется, Флёр расхаживает взад-вперед, то и тело бросая взгляд на часы.

— Ну наконец-то! — восклицает она, как только Дэймон помогает мне сойти на берег, — вас не было не два часа! — с укоризной говорит она.

— Два с половиной? — чувствую, что Дэймон раздражен и быстро перевожу внимание Флёр в другую сторону.

— Отец уже здесь?

— Конечно! И с нетерпением ждет встречи. Думаешь, мне было легко объяснить ему, где вы? Мистер Рэй, Мия, — она неодобрительно смотрит на мои мокрые волосы, — вы в таком виде будете встречать гостей?

Я кладу руки на плечи девушки и мягко встряхиваю ее.

— Флёр! Успокойся! Это же встреча с моим отцом, а не прием у президента.

Впрочем, судя по тому, как выглядит мой отец, он явно на нее и собирался. Деловой смокинг, черная бабочка, идеально выбритое лицо. Именно таким я застаю его в нашей гостиной. При виде меня, он с облегчением вздыхает и спешит нам навстречу. Не узнаю его, так сильно жизнь с Наташей меняет его характер. Ранее сдержанный и скупой на эмоции, сейчас он горячо прижимает меня к себе и кружит по комнате.

— Как я рад тебя видеть, Мия! Ты даже себе не представляешь! — радостно восклицает он. В ушах слегка звенит от его громкого смеха.

— И я, пап. Привет! Ты чего так разоделся? — я отстраняюсь от него на вытянутые руки и окидываю взглядом с головы до ног.

Отец смущенно пожимает плечами, но не успевает ответить. Из-за его спины появляется Наташа.

— Не спрашивай, Мия. Твой отец так волновался, что не сомкнул глаз весь полет. В отличии от этой маленькой девочки, — она отступает назад, и я вижу на диване люльку-переноску, в которой виднеется моя спящая сестра.

— Софи перенесла полет хорошо? — спрашиваю я, на что отец недовольно бурчит себе под нос.

— Вот уж кто чувствовал себя лучше всех — так это она. Самый дисциплинированный пассажир. Я ей даже завидовал!

Усмехаюсь его трагическому голосу. Знаю, что отец не любит летать, и догадываюсь какой пыткой для него обернулись одиннадцать часов в небе. Однако он здесь, ради меня, и именно сейчас, стоя в окружении людей, которые вместе с собой привезли частичку моего прошлого, я ощущаю себя абсолютно готовой сделать такой важный для меня шаг в будущее.





— Как же ты прекрасно выглядишь, милая, — отец снова обнимает меня, — такая… счастливая, — он переводит благодарный взгляд на Дэймона, который все это время деликатно стоит в стороне.

— Мистер Рэй…

— Роберт, пожалуйста, — Дэймон осторожно перебивает его, — я думаю, что можно уже оставить официальное обращение.

— Да-да, прошу прощения, никак не могу привыкнуть, что завтра вы… ты… завтра моя дочь выйдет замуж… за тебя…

Он нервно ерошит волосы, и оглядывается вокруг. Я понимаю, что это сказывается его усталость. Он волнуется и теряется от смущения.

— Здесь так красиво, словно райский уголок, — Наташа, как всегда, приходит ему на помощь, и заполняет неловкую паузу, — свадьба будет тут?

Я кошусь на Дэймона, но он спокойно пожимает плечами.

— Нет. В другом месте. Но об этом позже. Может вы хотите отдохнуть с дороги?

— Было бы чудесно… К тому же, судя по смене часовых поясов, сейчас мы бы как раз этим дома и занимались, — Наташа подавляет зевок и склоняет голову на плечо отцу.

Дальше все идет своим чередом. Агнесс помогает им разместиться в гостевом крыле, Флёр снова досаждает меня последними приготовлениями, а моя голова просто пухнет от количества информации, вываленной за такое минимальное количество времени. Я бы с удовольствием сейчас наслаждалась тишиной на берегу океана, прохаживалась бы по кромке пенных волн, держа Дэймона за руку, но вместо этого вынуждена слушать наставления Флёр, которые она повторяет уже в третий раз, опасаясь за мою невнимательность.

— Завтра утром необходимо встать не позже шести, если ты в шесть десять не будешь сидеть на этом диване, я поднимусь к тебе лично, и тогда утро не будет «добрым», — строго вычитывает она, будто суровая домоправительница. Иногда я совсем забываю, что тем не менее, она просто работает на меня, а не является сестрой или лучшей подругой. Думаю, и сама Флёр тоже не помнит этого. Она слишком близко приняла к сердцу организацию нашей свадьбы, и теперь волнуется чуть ли не больше меня.

— И для чего так рано? — осмеливаюсь спросить я, в ту же секунду жалею о своей глупости. В ответ из глаз Флёр летят искрящиеся молнии.

— Потому что сборы займут не один час и не два, а к полудню мы уже должны будем выехать на место. Мия, все расписано по минутам, и хоть я понимаю, что без жениха и невесты торжество не начнется, но опаздывать на собственную свадьбу, это некрасиво.

От ее слов все внутри меня сжимается в нервной судороге.

— Скажи, а Дэймону ты тоже дала такие же наставления? Кстати, где он?

Я вспоминаю, что не видела его с момента встречи с отцом. И сейчас испытываю небольшой укол зависти, что он избавлен от этой предполетной проверки.

Флёр как-то странно отводит взгляд и уклончиво отвечает.

— Я знаю, что это тебе не понравится, но вы не увидитесь до завтрашней церемонии.

— Что? — задыхаюсь от удивления, которое тут же перерастает в возмущение.

Флёр примирительным жестом вскидывает руки.

— Прежде чем кричать, подумай. Завтра здесь будет толпа народа. Тебе будут делать прическу, наносить макияж, одевать, собирать, и одним словом, это не будет проходить тихо и незаметно. Каковы шансы, что он не увидит тебя в платье до свадьбы, тем самым нарушив обычаи, на которых, кстати, он настаивает в первую очередь сам!

— Это уже слишком, Флёр. Я хочу ему позвонить, — я вскакиваю и оглядываюсь в поисках телефона. Флёр тут же оказывается рядом и перехватывает мои руки, успокаивая, как сегодня днем успокаивала ее я.

— Мия. Дыши глубже. Успокойся. Все хорошо! Перестань так волноваться. Ты не одна, и кругом нет врагов. Завтра, все твои переживания покажутся тебе детской ерундой.

Я внимательно смотрю в ее серые глаза и наконец, вздохнув, признаю поражение.

— Хорошо. Но знай, что все равно мне не нравятся подобные сюрпризы. Дэймон мог бы сказать об этом сам…

— Ну…

Я замираю, предчувствуя, что его вины в этом тоже нет.