Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 25

ЗАЩИТА ОТ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ

3-26. Рельеф и погода диктуют требования высокой степени готовности к ядерной, биологической и химической (РХБ) защите в горных районах. Из-за ограниченной мобильности, жизнеспособных тактических позиций и ограниченных возможностей связи дружественные подразделения должны быть самостоятельными в защите от эффектов системы оружия NBC.

3-27. Ношение специального защитного снаряжения (MOPP) на большой высоте в сочетании с высотной болезнью, повышенным обезвоживанием и повышенными физическими нагрузками ухудшает работоспособность и увеличивает вероятность тепловых повреждений. Командиры должны приложить все усилия, чтобы не допустить солдат в снаряжение MOPP до тех пор, пока разведывательные данные не покажут, что атака NBC неизбежна, или не будет подтверждено, что опасность действительно существует. Когда необходимо принять меры предосторожности против опасностей, командиры должны принимать решения заблаговременно и выделять дополнительное время для тактических задач. Командиры также должны обратиться к ТК 3-10 за более подробной информацией о тактике, методах и процедурах, необходимых для действий в условиях РХБ.

ЯДЕРНАЯ УГРОЗА

3-28. Горная среда может усиливать или ослаблять воздействие и искажать нормальную круговую картину, связанную с ядерными взрывами. Нерегулярные шаблоны снижают точность предсказания побочного ущерба, оценки ущерба и анализа уязвимости.

3-29. Воздействие воздушной ударной волны усиливается на взрывоопасной стороне гор. Горные стены отражают взрывные волны, которые могут усиливать друг друга, а также фронт ударной волны. Поэтому возможно увеличение как избыточного давления, так и динамического давления, а также их продолжительности. Дополнительную опасность представляет собой образование камнепадов или лавин. Ядерное оружие малой мощности, взорванное в 30 и более километрах от дружественных позиций, все еще может вызвать камнепады и лавины, а также легко закрыть узкие дороги и канализированные проходы. С другой стороны, на стороне горы, удаленной от места взрыва, воздействие взрыва может быть незначительным или отсутствовать вовсе.

3-30. Холмы и горы блокируют тепловое излучение, а деревья и другая листва уменьшают его. Низкие облака, туман и падающий дождь или снег могут поглотить или рассеять до 90 процентов тепловой энергии взрыва. В более холодную погоду тяжелая одежда, которую носят солдаты в горах, обеспечивает дополнительную защиту. Однако отражение от снега и разреженной атмосферы на возвышенностях может усилить воздействие теплового излучения. Снег и лед, растаявшие под действием теплового излучения, могут привести к внезапным наводнениям.

3-31. Мерзлая и каменистая почва может затруднить строительство укрытий для защиты от воздействия ядерного оружия. Однако естественные убежища такие как пещеры, овраги и скалы, обеспечивают некоторую защиту от ядерного воздействия и загрязнения. В некоторых случаях импровизированные укрытия, построенные из снега, льда или камней, могут быть единственной доступной защитой. Чистый горный воздух расширяет спектр травмоопасных термических воздействий. Однако в пределах этого диапазона дополнительная одежда солдат снижает потери от этих эффектов.

Воздействие гор на радиацию и взрыв

3-32. В горных районах из-за переменных ветров выпадение радиоактивных загрязнений очень неравномерно по скорости и направлению. Горячие точки могут возникать далеко от точки детонации, а области низкой интенсивности могут возникать очень близко к ней. Ограниченная мобильность затрудняет радиологическую съемку на земле, а сложность поддержания постоянной высоты полета делает аэрофотосъемку крайне неточной. Кроме того, таяние снега вносит свой вклад в остаточную диаграмму направленности. После ядерного взрыва ручьи должны быть проверены на радиационное загрязнение, прежде чем использовать их для питья или купания. Как и в случае с другими эффектами, картина начального и индуцированного ядерного излучения может изменяться в зависимости от топографии и высоты вспышки.

БИОЛОГИЧЕСКИЙ





3-33. Большинство биологических патогенов и некоторые токсины погибают или разрушаются под действием ультрафиолетовых лучей солнечного света. Выше границы леса мало защиты от солнца; таким образом, эффективность биологической атаки может быть снижена. Покрытие с подветренной стороны может быть больше из-за частых сильных ветров над горными вершинами и хребтами. Кроме того, условия инверсии благоприятствуют перемещению биологических агентов по ветру через горные долины. Обычно ветры дуют вниз по склонам и долинам ночью и вверх по долинам и солнечным склонам днем. Влияние гористой местности и быстро меняющихся ветровых условий на способность прогнозировать и обеспечивать исследования загрязнения биологическими агентами аналогичны обследованиям радиоактивного излучения.

3-34. Температура и влажность также влияют на выживаемость биологических агентов. Как правило, низкие температуры благоприятствуют выживанию, а более высокая влажность повышает эффективность агентов. Чрезвычайно холодная погода и снег, отложившийся над биологически загрязненной территорией, могут продлить эффективный период опасности, позволяя агенту оставаться живым, но бездействующим до тех пор, пока его не потревожат или пока не поднимется температура. Если известно или подозревается использование биологических агентов, командиры должны следить за тем, чтобы солдаты уделяли особое внимание личной гигиене и потребляли только очищенную/обработанную воду.

Воздействие гор на радиацию и взрыв

ХИМИЧЕСКИЙ

3-35. Ветер и местность также могут значительно варьировать эффективность химических агентов. В зависимости от условий эффекты могут быть значительно усилены или почти неэффективны. Сильные ветры и пересеченная местность заставляют облака химических веществ действовать подобно радиоактивным осадкам. Инверсии в горных долинах также могут эффективно покрывать территорию, замедляя рассеяние оценивать. Из-за рельефа местности и ветра точное предсказание движения облаков токсичных веществ по ветру затруднено.

3-36. В горной войне химические боеприпасы, скорее всего, будут доставлены по воздуху. Как правило, более низкие дневные температуры в гористой местности замедляют процесс испарения, что позволяет потенциальной опасности загрязнения дольше оставаться активной. Полуденные температуры благоприятствуют использованию стойких или пузырчатых агентов, поскольку нестойкие агенты рассеиваются слишком быстро, чтобы вызвать какой-либо эффект. Исправный и неконтролируемый персонал с большей вероятностью снимет защитную одежду для удобства.

3-37. Действия по защите от химических агентов в горах существенно не отличаются от требований в менее гористой местности. Однако в экстремально холодную погоду съемка и мониторинг часто ограничиваются работой отдельной группы, система FOX может быть ограничена дорогами и тропами, а обнаружение опасных паров ограничено, когда температура падает ниже 32 градусов по Фаренгейту. Обеззараживание может быть затруднено из-за условий замерзания, а период вирулентности опасности контаминации стойкими агентами может увеличиться.

Дым и задымления

3-38. Дымовые операции в горных районах характеризуются трудностями, возникающими из-за рельефа местности и ветра. Неадекватные дороги повышают военную ценность существующих дорог, горных долин и перевалов и повышают важность возвышенностей, доминирующих над другой местностью. Планировщики могут использовать дым и огневые системы, чтобы помешать противнику наблюдать за своими позициями, путями снабжения и окопами, и снизить их способность пересекать узкие, высокие проходы и поражать дружественные силы огнем прямой наводкой и с закрытых позиций.